حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَالِمٌ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يُقَدِّمُ ضَعَفَةَ أَهْلِهِ، فَيَقِفُونَ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ بِالْمُزْدَلِفَةِ بِلَيْلٍ، فَيَذْكُرُونَ اللَّهَ مَا بَدَا لَهُمْ، ثُمَّ يَرْجِعُونَ قَبْلَ أَنْ يَقِفَ الإِمَامُ، وَقَبْلَ أَنْ يَدْفَعَ، فَمِنْهُمْ مَنْ يَقْدَمُ مِنًى لِصَلاَةِ الْفَجْرِ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَقْدَمُ بَعْدَ ذَلِكَ، فَإِذَا قَدِمُوا رَمَوُا الْجَمْرَةَ، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ أَرْخَصَ فِي أُولَئِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Traducción
Narró 'Abdullah

(el esclavo de Asma') Durante la noche de Jam', Asma' se bajó a Al-Muzdalifa y se puso de pie para (ofrecer) la oración y la ofreció durante algún tiempo y luego preguntó: «¡Oh, hijo mío! ¿Se ha puesto la luna?» Respondí negativamente y ella volvió a orar durante otro período y luego preguntó: «¿Se ha puesto la luna?» Respondí: «Sí». Así que dijo que debíamos partir (hacia Mina), y partimos y seguimos hasta que arrojó piedras a la Yamra (Jamrat-Al-`Aqaba), y luego regresó a su lugar de residencia y ofreció la oración de la mañana. Le pregunté: «¡Oh, tú! Creo que hemos llegado (a Mina) temprano por la noche». Ella respondió: «¡Oh, hijo mío! El Mensajero de Allah (ﷺ) dio permiso a las mujeres para que lo hicieran».