حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ أَخَذَ أَبُو طَلْحَةَ بِيَدِي فَانْطَلَقَ بِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَنَسًا غُلاَمٌ كَيِّسٌ فَلْيَخْدُمْكَ. قَالَ فَخَدَمْتُهُ فِي الْحَضَرِ وَالسَّفَرِ، فَوَاللَّهِ مَا قَالَ لِي لِشَىْءٍ صَنَعْتُهُ، لِمَ صَنَعْتَ هَذَا هَكَذَا وَلاَ لِشَىْءٍ لَمْ أَصْنَعْهُ لِمَ لَمْ تَصْنَعْ هَذَا هَكَذَا
Traduction
Rapporté par 'Abdul-'Aziz
Anas a dit : « Quand le Messager d’Allah (ﷺ) est arrivé à Médine, Abou Talha a saisi ma main et m’a amené au Messager d’Allah (ﷺ) et a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ ! Anas est un garçon intelligent, alors laisse-le te servir. Anas a ajouté : « J’ai donc servi le Prophète (ﷺL à la maison et lors de mes voyages ; Par Allah, il ne m’a jamais dit pour quoi que ce soit pour ce que j’ai fait : « Pourquoi as-tu fait cela comme cela ou pour tout ce que je n’ai pas fait : « Pourquoi n’as-tu pas fait cela comme cela ? »