حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ وُهَيْبٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ رَهْطٌ مِنْ عُكْلٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانُوا فِي الصُّفَّةِ، فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَبْغِنَا رِسْلاً‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَا أَجِدُ لَكُمْ إِلاَّ أَنْ تَلْحَقُوا بِإِبِلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏‏.‏ فَأَتَوْهَا فَشَرِبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا حَتَّى صَحُّوا وَسَمِنُوا، وَقَتَلُوا الرَّاعِيَ وَاسْتَاقُوا الذَّوْدَ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم الصَّرِيخُ، فَبَعَثَ الطَّلَبَ فِي آثَارِهِمْ، فَمَا تَرَجَّلَ النَّهَارُ حَتَّى أُتِيَ بِهِمْ، فَأَمَرَ بِمَسَامِيرَ فَأُحْمِيَتْ فَكَحَلَهُمْ وَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ، وَمَا حَسَمَهُمْ، ثُمَّ أُلْقُوا فِي الْحَرَّةِ يَسْتَسْقُونَ فَمَا سُقُوا حَتَّى مَاتُوا‏.‏ قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ سَرَقُوا وَقَتَلُوا وَحَارَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ‏.‏
Traducción
Anas narrado

Un grupo de personas de Ukl (tribu) acudió al Profeta (ﷺ) y vivían con la gente de As-Suffa, pero se enfermaron porque el clima de Medina no les convenía, por lo que dijeron: «¡Oh, Mensajero de Allah (ﷺ)! Bríndenos leche». El Profeta (ﷺ) dijo: «No veo otra forma de hacerlo que usar los camellos del Mensajero de Allah». Así que fueron y bebieron la leche y la orina de los camellos (como medicina) y se pusieron sanos y gordos. Luego mataron al pastor y se llevaron los camellos. Cuando alguien que buscaba ayuda se acercó al Mensajero de Dios, envió a algunos hombres en su persecución, los capturaron y los llevaron antes del mediodía. El Profeta ordenó que se pusieran algunas piezas de hierro al rojo vivo y que les marcaran los ojos con ellas, les cortaran las manos y los pies y no los cauterizaran. Luego los llevaron a un lugar llamado Al-Harra y, cuando pidieron agua para beber, no se les dio hasta que murieran. (Abu Qilaba dijo: «Esas personas cometieron robos y asesinatos y lucharon contra Alá y Su Mensajero»).