حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَهْطًا، مِنْ عُكْلٍ ـ أَوْ قَالَ عُرَيْنَةَ وَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ قَالَ مِنْ عُكْلٍ ـ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ، فَأَمَرَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِلِقَاحٍ، وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَخْرُجُوا فَيَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا، فَشَرِبُوا حَتَّى إِذَا بَرِئُوا قَتَلُوا الرَّاعِيَ وَاسْتَاقُوا النَّعَمَ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم غُدْوَةً فَبَعَثَ الطَّلَبَ فِي إِثْرِهِمْ، فَمَا ارْتَفَعَ النَّهَارُ حَتَّى جِيءَ بِهِمْ، فَأَمَرَ بِهِمْ فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَرَ أَعْيُنَهُمْ، فَأُلْقُوا بِالْحَرَّةِ يَسْتَسْقُونَ فَلاَ يُسْقَوْنَ‏.‏ قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ هَؤُلاَءِ قَوْمٌ سَرَقُوا، وَقَتَلُوا، وَكَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ، وَحَارَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ‏.‏
Traducción
Narró Anas bin Malik

Un grupo de personas de la tribu Ukl (o Uraina), pero creo que dijo que eran de Ukl, llegaron a Medina y (se enfermaron, por lo que) el Profeta (ﷺ) les ordenó que fueran a la manada de camellas (Milch) y les dijo que salieran a beber la orina y la leche de los camellos (como medicamento). Así que fueron y lo bebieron, y cuando se recuperaron, mataron al pastor y se llevaron a los camellos. Esta noticia llegó al Profeta (ﷺ) a primera hora de la mañana, por lo que envió a (algunos) hombres en su persecución. Fueron capturados y llevados ante el Profeta (ﷺ) antes del mediodía. Ordenó que les cortaran las manos y las piernas y que les marcaran los ojos con piezas de hierro calientes, y los arrojaron contra Al-Harra y, cuando pidieron agua para beber, no se les dio agua. (Abu Qilaba dijo: «Ésas fueron las personas que cometieron robos y asesinatos y volvieron a la incredulidad después de convertirse en creyentes (musulmanes) y lucharon contra Alá y Su Mensajero»).