وَقَالَ عَبْدَانُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ جَاءَتْ هِنْدٌ بِنْتُ عُتْبَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا كَانَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ مِنْ أَهْلِ خِبَاءٍ أَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ يَذِلُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ، ثُمَّ مَا أَصْبَحَ الْيَوْمَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَهْلُ خِبَاءٍ أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ يَعِزُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ. قَالَ وَأَيْضًا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مِسِّيكٌ، فَهَلْ عَلَىَّ حَرَجٌ أَنْ أُطْعِمَ مِنَ الَّذِي لَهُ عِيَالَنَا قَالَ " لاَ أُرَاهُ إِلاَّ بِالْمَعْرُوفِ ".
Traducción
Narró 'Aishah (ra)
Hind bint 'Utba se acercó y dijo: «¡Oh, Mensajero de Allah! (Antes de abrazar el Islam) no había ninguna familia sobre la superficie de la tierra a la que quisiera ver degradada más que a la tuya, pero hoy no hay ninguna familia sobre la superficie de la tierra a la que quiera que se honre más que a la tuya». El Profeta (ﷺ) dijo: «Yo pensaba lo mismo: ¡por Aquel en cuyas manos está mi alma!» Dijo además: «¡Oh, Mensajero de Allah! Abu Sufyan es un avaro, así que, ¿es pecado por mi parte alimentar a mis hijos con su propiedad?» Dijo: «No lo permito a menos que tomes para tus necesidades lo que es justo y razonable».