حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، يَقُولُ عُدْنَا خَبَّابًا فَقَالَ هَاجَرْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نُرِيدُ وَجْهَ اللَّهِ، فَوَقَعَ أَجْرُنَا عَلَى اللَّهِ، فَمِنَّا مَنْ مَضَى، لَمْ يَأْخُذْ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا، مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ، وَتَرَكَ نَمِرَةً، فَكُنَّا إِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رَأْسَهُ بَدَتْ رِجْلاَهُ، وَإِذَا غَطَّيْنَا رِجْلَيْهِ بَدَا رَأْسُهُ، فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نُغَطِّيَ رَأْسَهُ، وَنَجْعَلَ عَلَى رِجْلَيْهِ شَيْئًا مِنْ إِذْخِرٍ‏.‏ وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ فَهْوَ يَهْدِبُهَا‏.‏
Traducción
Narró Abu Sa'id Al-Khudri

El Mensajero de Allah (ﷺ) se sentó en el púlpito y dijo: «Allah le ha dado a uno de Sus siervos la opción de recibir el esplendor y el lujo de la vida mundana como quiera o aceptar lo bueno (del Más Allá) que está con Allah. Por eso ha elegido lo bueno que está con Alá». Al oír esto, Abu Bakr lloró y dijo: «Nuestros padres y madres sean sacrificados por ti». Esto nos asombró. La gente decía: «¡Miren a este viejo! El Mensajero de Allah (ﷺ) habla de un siervo de Allah a quien le ha dado la opción de elegir entre el esplendor de esta vida mundana o el bien que Él trae consigo, mientras dice: «Nuestros padres y madres sean sacrificados por vosotros». Pero al Mensajero de Allah (ﷺ) se le había dado la opción, y Abu Bakr lo sabía mejor que nosotros. El Mensajero de Allah (ﷺ) añadió: «Sin duda, estoy en deuda con Abu Bakr más que con nadie, tanto por su compañía como por su riqueza. Y si hubiera tenido que elegir un Jalil de entre mis seguidores, sin duda habría elegido a Abu Bakr, pero la fraternidad del Islam es suficiente. Que ninguna puerta de la mezquita (es decir, la de Khoukha) permanezca abierta, excepto la puerta de Abu Bakr».