حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى صَلاَتَىِ الْعَشِيِّ ـ قَالَ مُحَمَّدٌ وَأَكْثَرُ ظَنِّي الْعَصْرَ ـ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ قَامَ إِلَى خَشَبَةٍ فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهَا وَفِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنهما ـ فَهَابَا أَنْ يُكَلِّمَاهُ وَخَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ فَقَالُوا أَقَصُرَتِ الصَّلاَةُ وَرَجُلٌ يَدْعُوهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذُو الْيَدَيْنِ فَقَالَ أَنَسِيتَ أَمْ قَصُرَتْ فَقَالَ ‏"‏ لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تُقْصَرْ ‏"‏‏.‏ قَالَ بَلَى قَدْ نَسِيتَ‏.‏ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَكَبَّرَ، ثُمَّ وَضَعَ رَأْسَهُ فَكَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ‏.‏
Traducción
Narró Abu Huraira

El Profeta (ﷺ) ofreció una de las oraciones vespertinas (el subnarrador Mahoma dijo: «Creo que lo más probable es que fuera la oración del `Asr») y la terminó después de ofrecer solo dos rak`at. Luego se paró cerca de una lonja de madera frente a la mezquita y puso su mano sobre ella. Abu Bakr y 'Umar estaban entre los presentes, pero no se atrevieron a hablar con él al respecto (porque lo respetaban excesivamente), y los que tenían prisa salieron. Dijeron: «¿Se ha reducido la oración?» Un hombre al que el Profeta (ﷺ) llamó Dhul-Yadain dijo (al Profeta): «¿Se ha reducido la oración o la has olvidado?» Dijo: «Ni lo he olvidado ni se ha reducido la oración». Dijo: «Es cierto que lo has olvidado». Así que el Profeta (ﷺ) ofreció dos rak'at más e interpretó el taslim y, después, dijo el Takbir e hizo una postración de Sahu como su postración normal o un poco más. Luego, levantó la cabeza y dijo Takbir, agachó la cabeza y realizó una postración como la postración normal o un poco más, y luego levantó la cabeza y dijo Takbir.