حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُصِيبَ عَبْدُ اللَّهِ وَتَرَكَ عِيَالاً وَدَيْنًا، فَطَلَبْتُ إِلَى أَصْحَابِ الدَّيْنِ أَنْ يَضَعُوا بَعْضًا مِنْ دَيْنِهِ فَأَبَوْا، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَشْفَعْتُ بِهِ عَلَيْهِمْ فَأَبَوْا، فَقَالَ ‏"‏ صَنِّفْ تَمْرَكَ كُلَّ شَىْءٍ مِنْهُ عَلَى حِدَتِهِ، عِذْقَ ابْنِ زَيْدٍ عَلَى حِدَةٍ، وَاللِّينَ عَلَى حِدَةٍ، وَالْعَجْوَةَ عَلَى حِدَةٍ، ثُمَّ أَحْضِرْهُمْ حَتَّى آتِيَكَ ‏"‏‏.‏ فَفَعَلْتُ، ثُمَّ جَاءَ صلى الله عليه وسلم فَقَعَدَ عَلَيْهِ، وَكَالَ لِكُلِّ رَجُلٍ حَتَّى اسْتَوْفَى، وَبَقِيَ التَّمْرُ كَمَا هُوَ كَأَنَّهُ لَمْ يُمَسَّ‏.‏ وَغَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَلَى نَاضِحٍ لَنَا، فَأَزْحَفَ الْجَمَلُ فَتَخَلَّفَ عَلَىَّ فَوَكَزَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَلْفِهِ، قَالَ ‏"‏ بِعْنِيهِ وَلَكَ ظَهْرُهُ إِلَى الْمَدِينَةِ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا دَنَوْنَا اسْتَأْذَنْتُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي حَدِيثُ عَهْدٍ بِعُرْسٍ‏.‏ قَالَ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَمَا تَزَوَّجْتَ بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ ثَيِّبًا، أُصِيبَ عَبْدُ اللَّهِ وَتَرَكَ جَوَارِيَ صِغَارًا، فَتَزَوَّجْتُ ثَيِّبًا تُعَلِّمُهُنَّ وَتُؤَدِّبُهُنَّ، ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْتِ أَهْلَكَ ‏"‏‏.‏ فَقَدِمْتُ فَأَخْبَرْتُ خَالِي بِبَيْعِ الْجَمَلِ فَلاَمَنِي، فَأَخْبَرْتُهُ بِإِعْيَاءِ الْجَمَلِ، وَبِالَّذِي كَانَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَوَكْزِهِ إِيَّاهُ، فَلَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم غَدَوْتُ إِلَيْهِ بِالْجَمَلِ، فَأَعْطَانِي ثَمَنَ الْجَمَلِ وَالْجَمَلَ وَسَهْمِي مَعَ الْقَوْمِ‏.‏
Traducción
Jabir narrado

Cuando Abdullah (mi padre) murió, dejó hijos y deudas. Pedí a los prestamistas que cancelaran parte de su deuda, pero se negaron, así que acudí al Profeta (ﷺ) para que intercediera ante ellos, pero se negaron. El Profeta (ﷺ) me dijo: «Clasifica tus fechas en diferentes tipos: 'Adha bin Zaid, Lean y 'Ajwa, cada uno por separado, y llama a todos los acreedores y espera a que venga a ti». Lo hice y el Profeta (ﷺ) vino y se sentó al lado de los dátiles y comenzó a medir cada uno lo que le correspondía hasta que los pagó por completo, y la cantidad de dátiles permaneció igual que antes, como si no los hubiera tocado. (En otra ocasión) participé en una excursión de Ghazawat con el Profeta (ﷺ) montando uno de nuestros camellos. El camello se cansó y se quedó rezagado con respecto a los demás. El Profeta (ﷺ) lo golpeó en la espalda. Dijo: «Véndemelo y tendrás derecho a montarlo hasta Medina». Cuando nos acercamos a Medina, pedí permiso al Profeta (ﷺ) para ir a mi casa y dije: «¡Oh, Mensajero de Allah (ﷺ)! Me acabo de casar». El Profeta (ﷺ) preguntó: «¿Te has casado con una virgen o con una matrona (viuda o divorciada)?» Dije: «Me casé con una matrona, ya que Abdullah (mi padre) murió y dejó hijas pequeñas de edad, así que me casé con una matrona que puede enseñarles y educarlas con buenos modales». El Profeta (ﷺ) me dijo entonces: «Ve con tu familia». Cuando fui allí y le conté a mi tío materno lo de la venta del camello, él me amonestó por ello. En ese momento, le hablé de su lentitud y agotamiento y de lo que el Profeta (ﷺ) le había hecho al camello y lo había golpeado. Cuando llegó el Profeta (ﷺ), fui a verlo con el camello por la mañana y me dio el precio, el camello en sí y la parte que me correspondía del botín de guerra que había dado a los demás.