حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، قَالَ قَالَ عُقْبَةُ بْنُ عَمْرٍو لِحُذَيْفَةَ أَلاَ تُحَدِّثُنَا مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ مَعَ الدَّجَّالِ إِذَا خَرَجَ مَاءً وَنَارًا، فَأَمَّا الَّذِي يَرَى النَّاسُ أَنَّهَا النَّارُ فَمَاءٌ بَارِدٌ، وَأَمَّا الَّذِي يَرَى النَّاسُ أَنَّهُ مَاءٌ بَارِدٌ فَنَارٌ تُحْرِقُ، فَمَنْ أَدْرَكَ مِنْكُمْ فَلْيَقَعْ فِي الَّذِي يَرَى أَنَّهَا نَارٌ، فَإِنَّهُ عَذْبٌ بَارِدٌ ‏"‏‏.‏ قَالَ حُذَيْفَةُ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ رَجُلاً كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ أَتَاهُ الْمَلَكُ لِيَقْبِضَ رُوحَهُ فَقِيلَ لَهُ هَلْ عَمِلْتَ مِنْ خَيْرٍ قَالَ مَا أَعْلَمُ، قِيلَ لَهُ انْظُرْ‏.‏ قَالَ مَا أَعْلَمُ شَيْئًا غَيْرَ أَنِّي كُنْتُ أُبَايِعُ النَّاسَ فِي الدُّنْيَا وَأُجَازِيهِمْ، فَأُنْظِرُ الْمُوسِرَ، وَأَتَجَاوَزُ عَنِ الْمُعْسِرِ‏.‏ فَأَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ رَجُلاً حَضَرَهُ الْمَوْتُ، فَلَمَّا يَئِسَ مِنَ الْحَيَاةِ أَوْصَى أَهْلَهُ إِذَا أَنَا مُتُّ فَاجْمَعُوا لِي حَطَبًا كَثِيرًا وَأَوْقِدُوا فِيهِ نَارًا حَتَّى إِذَا أَكَلَتْ لَحْمِي، وَخَلَصَتْ إِلَى عَظْمِي، فَامْتَحَشْتُ، فَخُذُوهَا فَاطْحَنُوهَا، ثُمَّ انْظُرُوا يَوْمًا رَاحًا فَاذْرُوهُ فِي الْيَمِّ‏.‏ فَفَعَلُوا، فَجَمَعَهُ فَقَالَ لَهُ لِمَ فَعَلْتَ ذَلِكَ قَالَ مِنْ خَشْيَتِكَ‏.‏ فَغَفَرَ اللَّهُ لَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ عُقْبَةُ بْنُ عَمْرٍو، وَأَنَا سَمِعْتُهُ يَقُولُ ذَاكَ، وَكَانَ نَبَّاشًا‏.‏
Traduction
Rapporté par 'Abdullah bin' Amr

Le Prophète (no) a dit:"Transmettez (mes enseignements) aux gens même s'il s'agissait d'une seule phrase, et racontez aux autres les histoires de Bani Israël (qui vous ont été enseignées), car ce n'est pas un péché de le faire. Et quiconque ment intentionnellement sur moi, prendra sûrement sa place dans le Feu (de l'Enfer)."

Comment

Texte et Référence du Hadith

Le Prophète (ﷺ) a dit : "Transmettez (mes enseignements) aux gens même s'il ne s'agit que d'une seule phrase, et racontez aux autres les histoires de Bani Israël (qui vous ont été enseignées), car ce n'est pas un péché de le faire. Et quiconque ment délibérément sur moi prendra certainement sa place dans le Feu (de l'Enfer)."

Livre : Prophètes

Auteur : Sahih al-Bukhari

Référence : Sahih al-Bukhari 3461

Commentaire sur l'Ordre de Transmettre la Connaissance

Ce noble hadith contient deux commandements fondamentaux et un avertissement sévère. Le premier commandement souligne l'obligation de transmettre la connaissance islamique, même si elle ne consiste qu'en une seule phrase. Cela démontre que tout musulman capable d'enseigner doit le faire selon ses capacités, et personne ne devrait considérer une partie de la connaissance sacrée comme trop petite à partager.

Le Prophète (ﷺ) a spécifiquement mentionné "une seule phrase" pour souligner que la quantité de connaissance transmise n'est pas ce qui compte le plus, mais plutôt l'acte de transmettre une connaissance bénéfique en soi. Cela encourage même ceux qui ont une connaissance limitée à participer à la préservation et à la diffusion des enseignements islamiques.

La Permission Concernant les Histoires de Bani Israël

Le deuxième commandement permet de raconter des histoires des nations précédentes, en particulier Bani Israël (les Enfants d'Israël), à condition que ces récits ne contredisent pas les principes islamiques. Les savants expliquent que cette permission s'applique spécifiquement aux récits qui nous sont parvenus par des chaînes de transmission fiables et qui contiennent des leçons bénéfiques.

L'Imam al-Nawawi (qu'Allah lui fasse miséricorde) a déclaré que ces récits servent d'avertissements, de leçons et d'exemples de conduite tant vertueuse que mauvaise. Cependant, les savants mettent en garde contre le fait de vérifier que de telles histoires ne contiennent pas d'éléments contraires au credo ou à la loi islamique avant de les relater.

L'Avertissement Grave Contre la Fabrication

La partie conclusive contient l'un des avertissements les plus sévères de la tradition prophétique. La phrase "quiconque ment délibérément sur moi" fait référence à l'attribution de déclarations, d'actions ou d'approbations fausses au Prophète Muhammad (ﷺ). Cela constitue un péché majeur qui menace la foi d'une personne.

Les savants classiques comme Ibn Hajar al-Asqalani ont expliqué que cet avertissement s'applique à quiconque fabrique délibérément un hadith, que ce soit pour un gain personnel, pour promouvoir une innovation, ou pour toute autre raison. La certitude de la punition ("prendra certainement sa place dans le Feu") souligne la sainteté de la tradition prophétique et la grave responsabilité de ceux qui transmettent la connaissance religieuse.

Implications Pratiques pour les Musulmans

Ce hadith établit le principe que la transmission de la connaissance islamique authentique est une responsabilité collective (fard kifayah) pour la communauté musulmane. Il encourage l'apprentissage et l'enseignement tout en avertissant simultanément contre le grave péché de fabrication.

Les savants en déduisent que les musulmans devraient : 1) Rechercher une connaissance authentique auprès de sources fiables, 2) Partager une connaissance bénéfique selon leurs capacités, 3) Faire preuve de prudence dans la transmission des récits, et 4) Maintenir les normes les plus élevées d'honnêteté dans les questions religieuses. L'équilibre entre encourager la transmission et interdire la fabrication assure la préservation des enseignements authentiques de l'Islam.