وَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ أَبُو عَمْرٍو حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ وَكَّلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحِفْظِ زَكَاةِ رَمَضَانَ، فَأَتَانِي آتٍ فَجَعَلَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ، فَأَخَذْتُهُ، وَقُلْتُ وَاللَّهِ لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ إِنِّي مُحْتَاجٌ، وَعَلَىَّ عِيَالٌ، وَلِي حَاجَةٌ شَدِيدَةٌ‏.‏ قَالَ فَخَلَّيْتُ عَنْهُ فَأَصْبَحْتُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ الْبَارِحَةَ ‏"‏‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ شَكَا حَاجَةً شَدِيدَةً وَعِيَالاً فَرَحِمْتُهُ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ وَسَيَعُودُ ‏"‏‏.‏ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ سَيَعُودُ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّهُ سَيَعُودُ‏.‏ فَرَصَدْتُهُ فَجَاءَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ فَأَخَذْتُهُ فَقُلْتُ لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ دَعْنِي فَإِنِّي مُحْتَاجٌ، وَعَلَىَّ عِيَالٌ لاَ أَعُودُ، فَرَحِمْتُهُ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ فَأَصْبَحْتُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ شَكَا حَاجَةً شَدِيدَةً وَعِيَالاً، فَرَحِمْتُهُ فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ وَسَيَعُودُ ‏"‏‏.‏ فَرَصَدْتُهُ الثَّالِثَةَ فَجَاءَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ، فَأَخَذْتُهُ فَقُلْتُ لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَهَذَا آخِرُ ثَلاَثِ مَرَّاتٍ أَنَّكَ تَزْعُمُ لاَ تَعُودُ ثُمَّ تَعُودُ‏.‏ قَالَ دَعْنِي أُعَلِّمْكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهَا‏.‏ قُلْتُ مَا هُوَ قَالَ إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَةَ الْكُرْسِيِّ ‏{‏اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ‏}‏ حَتَّى تَخْتِمَ الآيَةَ، فَإِنَّكَ لَنْ يَزَالَ عَلَيْكَ مِنَ اللَّهِ حَافِظٌ وَلاَ يَقْرَبَنَّكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ‏.‏ فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ فَأَصْبَحْتُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ الْبَارِحَةَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ زَعَمَ أَنَّهُ يُعَلِّمُنِي كَلِمَاتٍ، يَنْفَعُنِي اللَّهُ بِهَا، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا هِيَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ قَالَ لِي إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَةَ الْكُرْسِيِّ مِنْ أَوَّلِهَا حَتَّى تَخْتِمَ ‏{‏اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ‏}‏ وَقَالَ لِي لَنْ يَزَالَ عَلَيْكَ مِنَ اللَّهِ حَافِظٌ وَلاَ يَقْرَبَكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ، وَكَانُوا أَحْرَصَ شَىْءٍ عَلَى الْخَيْرِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ قَدْ صَدَقَكَ وَهُوَ كَذُوبٌ، تَعْلَمُ مَنْ تُخَاطِبُ مُنْذُ ثَلاَثِ لَيَالٍ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَاكَ شَيْطَانٌ ‏"‏‏.‏
Traducción
Narró Abu Huraira

El Mensajero de Allah (ﷺ) me designó para mantener el Sadaqat (al-Fitr) del Ramadán. Llegó un comensal y empezó a llevarse puñados de comida (de la Sadaqa) (sigilosamente). Lo cogí y le dije: «Por Dios, te llevaré ante el Mensajero de Allah (ﷺ)». Dijo: «Estoy necesitado y tengo muchas personas a mi cargo, y estoy muy necesitado». Lo liberé y, por la mañana, el Mensajero de Allah (ﷺ) me preguntó: «¿Qué hizo tu prisionero ayer?» Dije: «¡Oh, Mensajero de Allah (ﷺ)! La persona se quejó de que estaba necesitada y de que tenía muchas personas a su cargo, así que me compadecí de él y lo dejé ir». El Mensajero de Allah (ﷺ) dijo: «De hecho, te ha dicho una mentira y volverá». Creí que volvería porque el Mensajero de Allah (ﷺ) me había dicho que regresaría. Así que lo esperé con atención. Cuando apareció y empezó a robar puñados de comida, volví a cogerlo y le dije: «Te llevaré ante el Mensajero de Allah (ﷺ). Dijo: «Déjame, porque estoy muy necesitado y tengo muchas personas a mi cargo. Prometo que no volveré». Me compadecí de él y lo dejé ir.

Por la mañana, el Mensajero de Allah (ﷺ) me preguntó: «¿Qué hizo tu prisionero?». Respondí: «¡Oh, Mensajero de Allah (ﷺ)! Se quejó de su gran necesidad y de que tenía demasiadas personas a su cargo, así que me compadecí de él y lo puse en libertad». El Mensajero de Allah dijo: «En verdad, te ha dicho una mentira y volverá». Lo esperé con atención por tercera vez y, cuando llegó y empezó a robar puñados de comida, lo cogí y le dije: «Te llevaré ante el Mensajero de Allah (ﷺ), ya que es la tercera vez que prometes no volver, pero rompes tu promesa y vienes». Dijo: «(Perdóname y) te enseñaré algunas palabras con las que Alá te beneficiará». Pregunté: «¿Qué son?» Él respondió: «Cuando te vayas a dormir, recita «Ayat-al-Kursi», «Allahu la ilaha illa huwa-l-Haiy-ul Qaiyum», hasta que termines todo el verso. Si lo haces, Alá te asignará un guardia que permanecerá contigo y ningún satanás se acercará a ti hasta la mañana. «Así que lo solté. Por la mañana, el Mensajero de Allah preguntó: «¿Qué hizo tu prisionero ayer?» Respondí: «Dijo que me enseñaría algunas palabras con las que Alá me beneficiaría, así que lo dejé ir». El Mensajero de Allah (ﷺ) preguntó: «¿Qué son?» Le respondí: «Me dijo: «Cuando te vayas a dormir, recita el Ayat-al-Kursi de principio a fin: Allahu la ilaha illa Huwa-lhaiy-ul-Qaiyum---». Me dijo además: «(Si lo haces), Alá te asignará un guardia que permanecerá contigo, y ningún satanás se acercará a ti hasta la mañana». (Abu Huraira u otro subnarrador) añadió que ellos (los compañeros) estaban muy interesados en hacer buenas obras. El Profeta (ﷺ) dijo: «Realmente dijo la verdad, aunque es un mentiroso absoluto. ¿Sabes con quién estuviste hablando estas tres noches, oh Abu Huraira?» Abu Huraira dijo: «No». Dijo: «Fue Satanás».