حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ عَمْرٌو سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ لَمَّا نَزَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم {قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ} قَالَ " أَعُوذُ بِوَجْهِكَ ". {أَوْ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ} قَالَ " أَعُوذُ بِوَجْهِكَ ". فَلَمَّا نَزَلَتْ {أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُمْ بَأْسَ بَعْضٍ} قَالَ " هَاتَانِ أَهْوَنُ أَوْ أَيْسَرُ ".
Traduction
Rapporté par Jabir bin 'Abdullah
Lorsque le verset (suivant) a été révélé au Messager d’Allah (ﷺ) : « Dis : Il a le pouvoir de vous envoyer le châtiment d’en haut ». (6.65) il dit : « Ô Allah ! Je cherche refuge auprès de Ta Face (contre ce châtiment). Et quand cela a été révélé : « ... ou sous vos pieds. (6.65) il dit : « Ô Allah ! Je cherche refuge auprès de Ta Face. Et lorsque ce verset a été révélé : '.. ou pour vous couvrir de confusion dans les luttes de parti, et vous faire goûter la violence de l’autre", ... (6.65) il a dit : "Ces deux avertissements sont plus faciles (que les précédents).