حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ، أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً بِالْعِشَاءِ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَفْشُوَ الإِسْلاَمُ، فَلَمْ يَخْرُجْ حَتَّى قَالَ عُمَرُ نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ‏.‏ فَخَرَجَ فَقَالَ لأَهْلِ الْمَسْجِدِ ‏"‏ مَا يَنْتَظِرُهَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ غَيْرُكُمْ ‏"‏‏.‏
Traducción
Narró Abu Musa

Mis compañeros, que vinieron conmigo en el barco y aterricé en un lugar llamado Baqi [??] Buthan [??] . El Profeta (ﷺ) estaba en Medina en ese momento. Uno de nosotros solía ir al Profeta (ﷺ) por turnos todas las noches a la hora de la oración de 'Ishá. Una vez fui con mis compañeros a ver al Profeta (ﷺ) y él estaba ocupado en algunos asuntos, por lo que la oración de «Isha» se retrasó hasta media noche. Luego salió y guió a la gente (en oración). Al terminar la oración, se dirigió a las personas allí presentes diciendo: «¡Tened paciencia! No te vayas. Que tengas la buena noticia. Gracias a la bendición de Alá sobre vosotros, nadie entre la humanidad ha rezado en este momento excepto vosotros». O dijo: «Nadie, excepto tú, ha rezado en este momento». Abu Musa añadió: «Así que regresamos felices después de lo que nos dijo el Mensajero de Allah (ﷺ)».