حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، -
وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ بَابِ عَبْدِ
اللَّهِ نَنْتَظِرُهُ فَمَرَّ بِنَا يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ النَّخَعِيُّ فَقُلْنَا أَعْلِمْهُ بِمَكَانِنَا . فَدَخَلَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَلْبَثْ
أَنْ خَرَجَ عَلَيْنَا عَبْدُ اللَّهِ فَقَالَ إِنِّي أُخْبَرُ بِمَكَانِكُمْ فَمَا يَمْنَعُنِي أَنْ أَخْرُجَ إِلَيْكُمْ إِلاَّ كَرَاهِيَةُ
أَنْ أُمِلَّكُمْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَتَخَوَّلُنَا بِالْمَوْعِظَةِ فِي الأَيَّامِ مَخَافَةَ
السَّآمَةِ عَلَيْنَا .
Traduction
Shaqiq a rapporté
Nous étions assis à la porte d'Abdullah (b. Mas'ud) l'attendant (pour sortir et nous livrer un sermon). C'est à cette époque que nous sommes passés par le Yazid b. Mu'awiya an-nakha'i. Nous avons dit: l'informer ('Abdullah b. Mas'ud) de notre présence ici. Il est entré et Abdullah b. Mas'ud n'a pas perdu de temps pour nous sortir et nous a dit: J'ai été informé de votre présence ici, mais rien ne m'a entravé pour venir vers vous, mais le fait que je n'aimais pas vous ennuyer (en vous bourrant l'esprit avec des sermons) comme Le messager d'Allah (ﷺ) n'a pas livré de sermon nous, craignant certains jours, que cela ne s'avère pas ennuyeux pour nous.