وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، جَارِيَةً تُعْتِقُهَا فَقَالَ أَهْلُهَا نَبِيعُكِهَا عَلَى أَنَّ وَلاَءَهَا لَنَا . فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكَ فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ".
Traducción
Hisham b. 'Urwa narró un hadiz como este con la misma cadena de transmisores, excepto (con este cambio) que en el hadiz transmitido por la autoridad de jartr (las palabras son)
Su esposo (Barira) era un esclavo, por lo que el Mensajero de Allah (ﷺ) le dio la opción (ya sea mantener su relación matrimonial con su esposo o cortarla). Optó por romper (y asegurarle la libertad incluso de la alianza matrimonial). Y si hubiera sido libre, no le habría dado la opción. En el hadiz narrado con la autoridad (de esta cadena de transmisores) no se encuentran estas palabras: Amma ba'du.