وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، جَارِيَةً تُعْتِقُهَا فَقَالَ أَهْلُهَا نَبِيعُكِهَا عَلَى أَنَّ وَلاَءَهَا لَنَا ‏.‏ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكَ فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ‏"‏‏.‏
Traducción
'Abd al-Rahman b. al. Qasim informó sobre la autoridad de su padre

'A'isha (que Allah esté complacido con ella) dijo: "Hubo tres cuestiones que se aclararon en el caso de Barira: sus dueños habían decidido venderla con la condición de que el derecho de su herencia les correspondiera. Ella ('A'isha) dijo: "Le mencioné eso al Apóstol de Allah (ﷺ) y él dijo: "Cómprala y emancipala, porque en verdad el derecho de herencia recae en quien emancipa". Ella dijo que la emancipó y el Mensajero de Allah (ﷺ) le dio la opción (ya sea mantener su alianza matrimonial o romperla después de la emancipación). Ella (aprovechando la opción) optó por sí misma (la ruptura de la alianza matrimonial). 'A'isha dijo: "La gente solía darle caridad y ella nos la dio como regalo". Le mencioné al Apóstol de Allah (ﷺ), y él dijo: "Eso es caridad para ella, pero regalo para ti, así que tómalo".