حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ قَاتَلَ يَعْلَى ابْنُ مُنْيَةَ أَوِ ابْنُ أُمَيَّةَ رَجُلاً فَعَضَّ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ فَانْتَزَعَ يَدَهُ مِنْ فَمِهِ فَنَزَعَ ثَنِيَّتَهُ - وَقَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى ثَنِيَّتَيْهِ - فَاخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَيَعَضُّ أَحَدُكُمْ كَمَا يَعَضُّ الْفَحْلُ لاَ دِيَةَ لَهُ " .
Traducción
Safwan b. Ya'la b. Así informó Omeya de su padre
Participé en la expedición a Tabuk con el Apóstol de Alá (ﷺ). Y Ya'la solía decir: Esa fue la más importante de mis acciones, en mi opinión. Safwan dijo que Ya'la había declarado: Tenía un sirviente; Se peleó con otra persona, y una mordió la mano de la otra. ('Ata' dijo que Safwan le había dicho cuál había mordido la mano del otro.) Y aquel cuya mano fue mordida se enfermó de la boca del que la había mordido, y también le fue arrancada una de sus muelas delanteras. Ambos acudieron al Apóstol de Allah (ﷺ) y él declaró que su diente era inválido.