حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنُونَ ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَرْمَلَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، وَسُلَيْمَانَ، ابْنَىْ يَسَارٍ وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُضْطَجِعًا فِي بَيْتِي كَاشِفًا عَنْ فَخِذَيْهِ أَوْ سَاقَيْهِ فَاسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَتَحَدَّثَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُمَرُ فَأَذِنَ لَهُ وَهُوَ كَذَلِكَ فَتَحَدَّثَ ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عُثْمَانُ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَوَّى ثِيَابَهُ - قَالَ مُحَمَّدٌ وَلاَ أَقُولُ ذَلِكَ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ - فَدَخَلَ فَتَحَدَّثَ فَلَمَّا خَرَجَ قَالَتْ عَائِشَةُ دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَلَمْ تَهْتَشَّ لَهُ وَلَمْ تُبَالِهِ ثُمَّ دَخَلَ عُمَرُ فَلَمْ تَهْتَشَّ لَهُ وَلَمْ تُبَالِهِ ثُمَّ دَخَلَ عُثْمَانُ فَجَلَسْتَ وَسَوَّيْتَ ثِيَابَكَ فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ أَسْتَحِي مِنْ رَجُلٍ تَسْتَحِي مِنْهُ الْمَلاَئِكَةُ ‏"‏ ‏.‏
Traducción
Abu Musa Ash'ari informó que realizó la ablución en su casa y luego salió diciendo:

Me quedaría con el Mensajero de Allah (ﷺ) todo el día. Llegó a la mezquita y preguntó por el Mensajero de Allah (ﷺ). Ellos (sus compañeros) dijeron: Ha ido en esta dirección. Él (Abu Musa Ash'ari) dijo: Seguí sus pasos y pregunté por él hasta que llegué a Bi'r Aris (un pozo en las afueras de Medina). Me senté junto a la puerta de madera hasta que el Mensajero de Allah (ﷺ) hizo sus necesidades y luego realizó la ablución. Me acerqué a él y estaba sentado con las piernas descubiertas hasta las rodillas y las piernas colgando en ese pozo. Le ofrecí saludos. Luego regresé y me senté en la puerta como si hubiera sido un chambelán en la puerta del Mensajero de Allah (ﷺ) ese día. Llegó Abu Bakr, llamó a la puerta y dije: ¿Quién es? Dijo: Este es Abu Bakr. Dije: Espera, por favor. Fui y dije: Mensajero de Allah, aquí está Abu Bakr pidiendo permiso. Entonces dijo: Admítelo y dale la buena nueva del Paraíso. Llegué y le dije a Abu Bakr que entrara (y también le dije) que el Mensajero de Allah (ﷺ) le estaba dando la buena nueva del Paraíso. Abu Bakr subió y se sentó a la derecha del Mensajero de Allah (ﷺ) y colgó los pies en el pozo, tal como lo había hecho el Mensajero de Allah (ﷺ), y descubrió sus piernas. Luego regresé y me senté allí y había dejado a mi hermano cuando estaba realizando la ablución e iba a encontrarse conmigo y le dije: Si Alá quiere hacer el bien para tal o cual, tiene la intención de hacer el bien para su hermano y Él lo traería. Pensaba que una persona abrió la puerta. Dije: ¿Quién es? Dijo: Este es Umar b., Khattab. Dije: Espera. Entonces me acerqué al Mensajero de Allah (ﷺ), lo saludé y le dije: He aquí a 'Umar pidiéndote permiso para entrar. Entonces dijo: Que entre y le dé la buena nueva del Paraíso. Llegué a Umar y le dije: El Mensajero de Allah (ﷺ) te ha dado permiso y te ha dado una buena nueva para el Paraíso. Entró y se sentó a la izquierda del Mensajero de Allah (ﷺ) con los pies colgando en el pozo. Luego volví y me senté y dije: Si Alá quiere el bien para tal o cual (es decir, para su hermano), lo traerá. Estaba pensando que un hombre abrió la puerta y dije: ¿Quién es? Dijo: Este es Uthman b. Affan. Dije: Espera, por favor. Entonces fui a ver al Mensajero de Allah (ﷺ) y le informé, y me dijo: Admítelo y dale buenas nuevas (e infórmale) de la confusión a la que se enfrentará. Llegué y le dije: «Entra, el Mensajero de Allah (ﷺ) te anuncia la buena nueva del paraíso y la prueba a la que tendrás que enfrentarte. Entró y vio el plano elevado que rodeaba el pozo completamente ocupado. Se sentó al otro lado. Sharik dijo que Sa'id b. al-Musayyib informó: De él llegué a la conclusión de que sus arboledas serían lo mismo (en este mismo estado, las tumbas de Hadrat Abu Bakr, de 'Umar Faruq junto a la corriente del Profeta [la paz y las bendiciones de Allah sean con él] y la tumba de Hadrat 'Uthman, lejos de sus tumbas).