حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ، الرَّحْمَنِ وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، يُحَدِّثَانِهِ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّهُ قَالَ إِنَّ أَبَاهُ أَتَى بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي نَحَلْتُ ابْنِي هَذَا غُلاَمًا كَانَ لِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَكُلَّ وَلَدِكَ نَحَلْتَهُ مِثْلَ هَذَا " . فَقَالَ لاَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَارْجِعْهُ " .
Traducción
Nu'man b. Informó Bashir
Mi padre me donó algunas de sus propiedades. Mi madre Amra bint Rawaha dijo: "No estaré contenta (con este acto) hasta que hagas al Mensajero de Allah (ﷺ) un testigo de ello". Mi padre fue a ver al Apóstol de Allah (ﷺ) para hacerle testigo de la donación que se me había dado. El Mensajero de Allah (ﷺ) le dijo: "¿Has hecho lo mismo con cada uno de tus hijos?" Él dijo: No. Entonces él (el Santo Profeta) dijo: "Temed a Allah y observad la equidad en el caso de vuestros hijos". Mi padre regresó y le devolvió el regalo.