حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ سِمَاكٍ أَبِي زُمَيْلٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ لَمَّا اعْتَزَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ - قَالَ - دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا النَّاسُ يَنْكُتُونَ بِالْحَصَى وَيَقُولُونَ طَلَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يُؤْمَرْنَ بِالْحِجَابِ فَقَالَ عُمَرُ فَقُلْتُ لأَعْلَمَنَّ ذَلِكَ الْيَوْمَ قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْتُ يَا بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ أَقَدْ بَلَغَ مِنْ شَأْنِكِ أَنْ تُؤْذِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ مَا لِي وَمَا لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ عَلَيْكَ بِعَيْبَتِكَ ‏.‏ قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ فَقُلْتُ لَهَا يَا حَفْصَةُ أَقَدْ بَلَغَ مِنْ شَأْنِكِ أَنْ تُؤْذِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يُحِبُّكِ ‏.‏ وَلَوْلاَ أَنَا لَطَلَّقَكِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَبَكَتْ أَشَدَّ الْبُكَاءِ فَقُلْتُ لَهَا أَيْنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ هُوَ فِي خِزَانَتِهِ فِي الْمَشْرُبَةِ ‏.‏ فَدَخَلْتُ فَإِذَا أَنَا بِرَبَاحٍ غُلاَمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَاعِدًا عَلَى أُسْكُفَّةِ الْمَشْرُبَةِ مُدَلٍّ رِجْلَيْهِ عَلَى نَقِيرٍ مِنْ خَشَبٍ وَهُوَ جِذْعٌ يَرْقَى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَيَنْحَدِرُ فَنَادَيْتُ يَا رَبَاحُ اسْتَأْذِنْ لِي عِنْدَكَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَنَظَرَ رَبَاحٌ إِلَى الْغُرْفَةِ ثُمَّ نَظَرَ إِلَىَّ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا ثُمَّ قُلْتُ يَا رَبَاحُ اسْتَأْذِنْ لِي عِنْدَكَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَنَظَرَ رَبَاحٌ إِلَى الْغُرْفَةِ ثُمَّ نَظَرَ إِلَىَّ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا ثُمَّ رَفَعْتُ صَوْتِي فَقُلْتُ يَا رَبَاحُ اسْتَأْذِنْ لِي عِنْدَكَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنِّي أَظُنُّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ظَنَّ أَنِّي جِئْتُ مِنْ أَجْلِ حَفْصَةَ وَاللَّهِ لَئِنْ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِضَرْبِ عُنُقِهَا لأَضْرِبَنَّ عُنُقَهَا ‏.‏ وَرَفَعْتُ صَوْتِي فَأَوْمَأَ إِلَىَّ أَنِ ارْقَهْ فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى حَصِيرٍ فَجَلَسْتُ فَأَدْنَى عَلَيْهِ إِزَارَهُ وَلَيْسَ عَلَيْهِ غَيْرُهُ وَإِذَا الْحَصِيرُ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ فَنَظَرْتُ بِبَصَرِي فِي خِزَانَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا أَنَا بِقَبْضَةٍ مِنْ شَعِيرٍ نَحْوِ الصَّاعِ وَمِثْلِهَا قَرَظًا فِي نَاحِيَةِ الْغُرْفَةِ وَإِذَا أَفِيقٌ مُعَلَّقٌ - قَالَ - فَابْتَدَرَتْ عَيْنَاىَ قَالَ ‏"‏ مَا يُبْكِيكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَمَا لِي لاَ أَبْكِي وَهَذَا الْحَصِيرُ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِكَ وَهَذِهِ خِزَانَتُكَ لاَ أَرَى فِيهَا إِلاَّ مَا أَرَى وَذَاكَ قَيْصَرُ وَكِسْرَى فِي الثِّمَارِ وَالأَنْهَارِ وَأَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَفْوَتُهُ وَهَذِهِ خِزَانَتُكَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ أَلاَ تَرْضَى أَنْ تَكُونَ لَنَا الآخِرَةُ وَلَهُمُ الدُّنْيَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى - قَالَ - وَدَخَلْتُ عَلَيْهِ حِينَ دَخَلْتُ وَأَنَا أَرَى فِي وَجْهِهِ الْغَضَبَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا يَشُقُّ عَلَيْكَ مِنْ شَأْنِ النِّسَاءِ فَإِنْ كُنْتَ طَلَّقْتَهُنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مَعَكَ وَمَلاَئِكَتَهُ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَأَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَالْمُؤْمِنُونَ مَعَكَ وَقَلَّمَا تَكَلَّمْتُ وَأَحْمَدُ اللَّهَ بِكَلاَمٍ إِلاَّ رَجَوْتُ أَنْ يَكُونَ اللَّهُ يُصَدِّقُ قَوْلِي الَّذِي أَقُولُ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ آيَةُ التَّخْيِيرِ ‏{‏ عَسَى رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِنْكُنَّ‏}‏ ‏{‏ وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلاَهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمَلاَئِكَةُ بَعْدَ ذَلِكَ ظَهِيرٌ‏}‏ وَكَانَتْ عَائِشَةُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ وَحَفْصَةُ تَظَاهَرَانِ عَلَى سَائِرِ نِسَاءِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَطَلَّقْتَهُنَّ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ وَالْمُسْلِمُونَ يَنْكُتُونَ بِالْحَصَى يَقُولُونَ طَلَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ أَفَأَنْزِلُ فَأُخْبِرَهُمْ أَنَّكَ لَمْ تُطَلِّقْهُنَّ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ إِنْ شِئْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ أَزَلْ أُحَدِّثُهُ حَتَّى تَحَسَّرَ الْغَضَبُ عَنْ وَجْهِهِ وَحَتَّى كَشَرَ فَضَحِكَ وَكَانَ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ ثَغْرًا ثُمَّ نَزَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَزَلْتُ فَنَزَلْتُ أَتَشَبَّثُ بِالْجِذْعِ وَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَأَنَّمَا يَمْشِي عَلَى الأَرْضِ مَا يَمَسُّهُ بِيَدِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا كُنْتَ فِي الْغُرْفَةِ تِسْعَةً وَعِشْرِينَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّ الشَّهْرَ يَكُونُ تِسْعًا وَعِشْرِينَ ‏"‏ ‏.‏ فقُمْتُ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ فَنَادَيْتُ بِأَعْلَى صَوْتِي لَمْ يُطَلِّقْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ ‏.‏ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِنَ الأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَى أُولِي الأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنْبِطُونَهُ مِنْهُمْ‏}‏ فَكُنْتُ أَنَا اسْتَنْبَطْتُ ذَلِكَ الأَمْرَ وَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ آيَةَ التَّخْيِيرِ ‏.‏
Traducción
'Umar b. al-Jattab (que Allah esté complacido con él) relató

Cuando el Apóstol de Allah (ﷺ) se mantuvo alejado de sus esposas, entré en la mezquita y encontré a personas que golpeaban el suelo con guijarros y decían: "El Mensajero de Allah (ﷺ) se ha divorciado de sus esposas, y eso fue antes de que se les ordenara observar la reclusión. 'Umar se dijo a sí mismo: "Debo encontrar esta (posición real) hoy". Entonces fui a ver a 'A'isha (que Allah esté complacido con ella) y le dije: "Hija de Abu Bakr, ¿has llegado al extremo de causar problemas al Mensajero de Allah (ﷺAllah)? Entonces ella dijo: "Hijo de Jattab, tú no tienes nada que ver conmigo, y yo no tengo nada que ver contigo". Debes buscar en tu propio receptáculo. Él ('Umar) dijo: "Visité a Hafsa, hija de 'Umar, y le dije: 'Hafsa, me ha llegado la noticia de que estás causando problemas al Mensajero de Allah (ﷺ( Vosotros sabéis que el Mensajero de Alá (ﷺ) no os ama, y si yo no hubiera sido (vuestro padre) se habría divorciado de vosotros. (Al oír esto) lloró amargamente. Le pregunté: "¿Dónde está el Mensajero de Allah (ﷺAllah?") Ella dijo: Está en la habitación del ático. Entré y encontré a Rabah, el siervo del Mensajero de Allah (ﷺ), sentado en los umbrales de la ventana, colgando sus pies sobre la madera hueca de la palmera datilera, con la ayuda de la cual el Mensajero de Allah (ﷺ) subió (al apartamento) y bajó. Grité: ¡Oh Rabah, pide permiso para mí al Mensajero de Allah (que la paz sea con él)! Rabah echó una ojeada al apartamento y luego miró hacia mí, pero no dijo nada. Le dije de nuevo: "Rabah, pide permiso para mí al Mensajero de Allah (ﷺ). Rabah miró hacia el apartamento y luego me echó una mirada, pero dijo que no. Entonces alcé mi voz y dije: ¡Oh Rabah, pide permiso para mí al Mensajero de Allah (ﷺ). Creo que el Mensajero de Allah (ﷺ) tiene la impresión de que he venido por la causa de la Hafsa. Por Allah, si el Mensajero de Allah (ﷺ) me ordenara golpear su cuello, ciertamente golpearía su cuello. Levanté la voz y él me indicó que subiera (y entrara a su apartamento). Visité al Mensajero de Allah (ﷺ), y él estaba acostado en una estera. Me senté y él se cubrió con su manto inferior y no tenía nada más sobre él, y que la estera había dejado sus marcas en los costados. Miré con mis ojos en el almacén del Mensajero de Allah (ﷺ). Encontré en el rincón de la celda sólo un puñado de cebada igual a un sa' y una cantidad igual de hojas de Mimosa Flava, y una bolsa de cuero semicurtido colgada (en un lado), y me conmoví hasta las lágrimas (al ver esta vida extremadamente austera del Santo Piophet), y dijo: Ibn Jattab, ¿qué te hace llorar? Le dije: "Apóstol de Allah, ¿por qué no he de derramar lágrimas?" Esta estera ha dejado sus marcas en tus costados y no veo en tu almacén (excepto estas pocas cosas) que he visto; César y Closroes llevan sus vidas en abundancia, mientras que tú eres el Mensajero de Allah. ¡Su elegido, y esa es tu tienda! Dijo: "Ibn Jattab, ¿no estás satisfecho de que para nosotros (debería haber prosperidad) en el Más Allá, y para ellos (debería haber prosperidad de) este mundo?" Le dije: Sí. Y cuando entré, vi los signos de la ira en su rostro, y por lo tanto, dije: "Mensajero de Allah, ¿qué aflicción sientes por tus esposas, y si te has divorciado de ellas, ciertamente Allah está contigo, Sus ángeles, Gabriel, Mika'il, yo, Abu Bakr y los creyentes estamos contigo?" Y rara vez hablaba, y (lo que pronuncié ese día) esperaba que Allah diera testimonio de las palabras que pronunciaba. Y así fue revelado el verso de la opción (Ayat al-Takhyir). Tal vez su Señor, si se divorcia de ti, le dé en tu lugar esposas mejores que tú..." (IXV. 5). Y si os apoyáis unos a otros contra él, Alá es su Protector, y Gabriel y los creyentes justos, y los ángeles después de éstos son los aidera (lvi. 4). Y fue 'A'isha, hija de Abu Bakr, y Hafsa quienes prevalecieron sobre todas las esposas del Profeta de Allah (la paz sea con él) por (presionarlas para que le dieran dinero). Le dije: "Mensajero de Allah, ¿te has divorciado de ellos?" Él dijo: No. Le dije: "Mensajero de Allah, entré en la mezquita y encontré a los musulmanes jugando con guijarros (absortos en sus pensamientos) y diciendo: "El Mensajero de Allah se ha divorciado de sus esposas". ¿Debería bajar y decirle allí que usted no se ha divorciado de ellos? Él dijo: Sí, si quieres. Y seguí hablando con él hasta que (encontré) que los signos de ira desaparecieron en su rostro y (su seriedad cambió a un estado de ánimo feliz y como resultado de ello) su rostro tenía la tranquilidad natural y se reía y sus dientes eran los más encantadores (entre los dientes) de todas las personas. Entonces el Apóstol de Allah (ﷺbajó y yo también bajé y agarrándome a la madera de la palmera y el Mensajero de Allah (ﷺ) bajó (con tanta facilidad) como si estuviera caminando por el suelo, sin tocar nada con su mano (para apoyarse). Le dije: "Mensajero de Allah, te quedaste en tu apartamento durante veintinueve días. Dijo: (A veces) el mes consta de veintinueve días. Me paré en la puerta de la mezquita y grité a voz en cuello: El Mensajero de Allah (ﷺ) no se ha divorciado de sus esposas (y fue en esta ocasión que este verso) fue revelado: "Y si cualquier asunto relacionado con la paz o la alarma entra dentro de su conocimiento, lo transmiten; mientras que, si lo remitieran al Apóstol y a aquellos a quienes se les ha confiado autoridad entre ellos, aquellos de ellos que se dedican a obtener inteligencia sabrían realmente (qué hacer con ella)" (iv 83). Y fui yo quien entendió este asunto, y Allah reveló el versículo concerniente a la opción (dada al Profeta (la paz sea con él en lo que respecta a la retención o divorcio de sus esposas).