حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي وَوَكِيعٌ، وَابْنُ، بِشْرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ، يَقُولُ كُنَّا نَغْزُو مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْسَ لَنَا نِسَاءٌ فَقُلْنَا أَلاَ نَسْتَخْصِي فَنَهَانَا عَنْ ذَلِكَ ثُمَّ رَخَّصَ لَنَا أَنْ نَنْكِحَ الْمَرْأَةَ بِالثَّوْبِ إِلَى أَجَلٍ ثُمَّ قَرَأَ عَبْدُ اللَّهِ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ‏}‏ ‏.‏
Traducción

Sabra b. Ma'bad informó que el Apóstol de Allah (ﷺ) permitió a sus compañeros contraer matrimonio temporal con mujeres en el Año de la Victoria. Así que una amiga mía de Banu Sulaim y yo salimos, hasta que encontramos a una joven de Banu Amir que era como una camella joven con un cuello largo. Le propusimos matrimonio temporal con nosotros, y le presentamos nuestros mantos (como dote). Comenzó a mirar y me encontró más guapo que mi amigo, pero encontró el manto de mi amigo más hermoso que mi manto. Pensó en su mente por un momento, pero luego me prefirió a mí antes que a mi amiga. Así que me quedé con ella durante tres noches, y luego el Mensajero de Allah (ﷺ) nos ordenó que nos separáramos de ellas.