حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالاَ أَخْبَرَنَا
جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلٍ، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ الأَشْجَعِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَمَّا كَانَ
رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو بِهِ اللَّهَ قَالَتْ كَانَ يَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ
شَرِّ مَا عَمِلْتُ وَمِنْ شَرِّ مَا لَمْ أَعْمَلْ " .
Traducción
Abdullah informó que cuando era tarde, el Mensajero de Allah (ﷺ) solía suplicar
«Hemos entrado al anochecer y el Reino de Dios ha entrado al anochecer. Alabado sea Alá, no hay más dios que Alá, el Único, y no hay socio con Él. Oh, Alá, te ruego que bendigas esta noche y lo que hay en ella. Me refugio en Ti de su maldad y de lo que hay en ella. Oh Alá, en Ti me refugio de la pereza, de la decrepitud, del mal de la vanidad, de las pruebas del mundo y del tormento de la tumba». Zubaid, a través de otra cadena de transmisores, narró directamente con la autoridad de Abdullah esta adición: «No hay más dios que Alá, el Único, no hay socio con Él, Suya es la soberanía y a Él es digno de alabanza y Él es poderoso sobre todas las cosas».