حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ نَزَلَ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الأَمْرِ مِنْكُمْ‏}‏ فِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُذَافَةَ بْنِ قَيْسِ بْنِ عَدِيٍّ السَّهْمِيِّ بَعَثَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي سَرِيَّةٍ ‏.‏ أَخْبَرَنِيهِ يَعْلَى بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏
Traducción
Ha sido narrado bajo la autoridad de «Todos los que dijeron

El Mensajero de Allah (ﷺ) envió una expedición y nombró a los muyahidas a un hombre de los Ansar. (Al concertar la cita), ordenó que se escuchara y obedeciera su trabajo. Lo enfurecieron en un asunto. Dijo: Recoged para mí madera seca. La recogieron para él. Luego dijo: Enciende un fuego. Encendieron (el fuego). Luego dijo: ¿No os ordenó el Mensajero de Allah (ﷺ) que me escuchaseis y obedezcáis (mis órdenes)? Dijeron: Sí. Dijo: Entra en el fuego. El narrador dice: Empezaron a mirarse unos a otros y dijeron: Huimos del fuego para (encontrar refugio en) el Mensajero de Dios (ﷺ) (y ahora tú nos ordenas que entremos en él). Permanecieron en silencio hasta que su ira se calmó y el fuego se apagó. Cuando regresaron, relataron el incidente al Mensajero de Allah (ﷺ). Dijo: Si hubieran entrado, no habrían salido. La obediencia (al comandante) es obligatoria solo en lo que es bueno.