وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ بْنِ أَبِي النَّضْرِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو النَّضْرِ، هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ، صَاحِبُ بُهَيَّةَ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ الْقَاسِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ فَقَالَ يَحْيَى لِلْقَاسِمِ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ إِنَّهُ قَبِيحٌ عَلَى مِثْلِكَ عَظِيمٌ أَنْ تُسْأَلَ عَنْ شَىْءٍ مِنْ أَمْرِ هَذَا الدِّينِ فَلاَ يُوجَدَ عِنْدَكَ مِنْهُ عِلْمٌ وَلاَ فَرَجٌ - أَوْ عِلْمٌ وَلاَ مَخْرَجٌ - فَقَالَ لَهُ الْقَاسِمُ وَعَمَّ ذَاكَ قَالَ لأَنَّكَ ابْنُ إِمَامَىْ هُدًى ابْنُ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ‏.‏ قَالَ يَقُولُ لَهُ الْقَاسِمُ أَقْبَحُ مِنْ ذَاكَ عِنْدَ مَنْ عَقَلَ عَنِ اللَّهِ أَنْ أَقُولَ بِغَيْرِ عِلْمٍ أَوْ آخُذَ عَنْ غَيْرِ ثِقَةٍ ‏.‏ قَالَ فَسَكَتَ فَمَا أَجَابَهُ ‏.‏
Traducción
Hasan al-Hulwānī nos narró: «Escuché a Shabābah decir

'Abd ul-Quddūs nos narraba diciendo: «Suwayd bin Aqalah dijo...» [cuando debería ser «bin Ghafalah»] Shabābah dijo: «Y escuché a Abd ul-Quddūs decir: «El Mensajero de Allah, que la paz y las bendiciones de Allah sean con él, prohibió tomar un Rawh por accidente». [Shabābah] dijo: «Así que se le preguntó: «¿Qué significa esto?» [Abd ul-Quddūs] dijo: «Significa hacer una abertura en una pared [dejando así] que entre una brisa [por accidente]». [Cambió el hadiz original, cambiando «Rū», que significa «alma», por «Rawh» o «brisa», y cambió «Gharaṇān», que significa «como objetivo», por «Ardin» o «accidentalmente». Con solo cambiar algunas letras de las palabras], Muslim dijo: «Escuché a Ubayd Allah bin Umar al-Qawārīrī decir, escuché a Hammād bin Zayd decirle a un hombre después de haber estado sentado con Mahdī bin Hilāl durante días: «¿Qué es este pozo salado [es decir, inútil o dañino] que ha brotado en tu dirección?» Dijo: «Sí, oh Abā Ismā'īl [de acuerdo]».