حَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَعْقِرِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا
النَّضْرُ، - وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ الْيَمَامِيُّ - حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو زُمَيْلٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ،
قَالَ كَانَ الْمُسْلِمُونَ لاَ يَنْظُرُونَ إِلَى أَبِي سُفْيَانَ وَلاَ يُقَاعِدُونَهُ فَقَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه
وسلم يَا نَبِيَّ اللَّهِ ثَلاَثٌ أَعْطِنِيهِنَّ قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ عِنْدِي أَحْسَنُ الْعَرَبِ وَأَجْمَلُهُ أُمُّ
حَبِيبَةَ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ أُزَوِّجُكَهَا قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ وَمُعَاوِيَةُ تَجْعَلُهُ كَاتِبًا بَيْنَ يَدَيْكَ
. قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ وَتُؤَمِّرُنِي حَتَّى أُقَاتِلَ الْكُفَّارَ كَمَا كُنْتُ أُقَاتِلُ الْمُسْلِمِينَ . قَالَ "
نَعَمْ " . قَالَ أَبُو زُمَيْلٍ وَلَوْلاَ أَنَّهُ طَلَبَ ذَلِكَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا أَعْطَاهُ ذَلِكَ
لأَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يُسْئَلُ شَيْئًا إِلاَّ قَالَ " نَعَمْ " .
Traduction
Ibn Abbas a rapporté que les musulmans ne regardaient pas Abu Sufyan (avec respect) et ils ne se sont assis dans son entreprise. Il (Abu Sufyan) a dit à l'apôtre d'Allah (ﷺ)
L'apôtre d'Allah, me confère trois choses. Répondit-il par l'affirmative. Il (en outre) a dit: J'ai avec moi le plus beau et le meilleur (femme) Umm Habiba, fille d'Abu Sufyan; épousez-la, après quoi il a dit: oui. Et il a de nouveau dit: Acceptez Mu'awiya pour servir de scribe. Il a dit oui. Il a de nouveau dit: Faites de moi le commandant (de l'armée musulmane) afin de me battre contre les incroyants alors que je lutte contre les musulmans. Il a dit oui. Abu Zumnail a déclaré: S'il n'avait pas demandé ces trois choses de l'apôtre d'Allah (ﷺ), il ne lui aurait jamais conféré, car c'était (son habitude) d'accéder à la demande (sérieuse) de tout le monde.