حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ لِلَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مَلاَئِكَةً سَيَّارَةً فُضْلاً يَتَبَّعُونَ مَجَالِسَ الذِّكْرِ فَإِذَا وَجَدُوا مَجْلِسًا فِيهِ ذِكْرٌ قَعَدُوا مَعَهُمْ وَحَفَّ بَعْضُهُمْ بَعْضًا بِأَجْنِحَتِهِمْ حَتَّى يَمْلَئُوا مَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَإِذَا تَفَرَّقُوا عَرَجُوا وَصَعِدُوا إِلَى السَّمَاءِ - قَالَ - فَيَسْأَلُهُمُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَهُوَ أَعْلَمُ بِهِمْ مِنْ أَيْنَ جِئْتُمْ فَيَقُولُونَ جِئْنَا مِنْ عِنْدِ عِبَادٍ لَكَ فِي الأَرْضِ يُسَبِّحُونَكَ وَيُكَبِّرُونَكَ وَيُهَلِّلُونَكَ وَيَحْمَدُونَكَ وَيَسْأَلُونَكَ ‏.‏ قَالَ وَمَاذَا يَسْأَلُونِي قَالُوا يَسْأَلُونَكَ جَنَّتَكَ ‏.‏ قَالَ وَهَلْ رَأَوْا جَنَّتِي قَالُوا لاَ أَىْ رَبِّ ‏.‏ قَالَ فَكَيْفَ لَوْ رَأَوْا جَنَّتِي قَالُوا وَيَسْتَجِيرُونَكَ ‏.‏ قَالَ وَمِمَّ يَسْتَجِيرُونَنِي قَالُوا مِنْ نَارِكَ يَا رَبِّ ‏.‏ قَالَ وَهَلْ رَأَوْا نَارِي قَالُوا لاَ ‏.‏ قَالَ فَكَيْفَ لَوْ رَأَوْا نَارِي قَالُوا وَيَسْتَغْفِرُونَكَ - قَالَ - فَيَقُولُ قَدْ غَفَرْتُ لَهُمْ فَأَعْطَيْتُهُمْ مَا سَأَلُوا وَأَجَرْتُهُمْ مِمَّا اسْتَجَارُوا - قَالَ - فَيَقُولُونَ رَبِّ فِيهِمْ فُلاَنٌ عَبْدٌ خَطَّاءٌ إِنَّمَا مَرَّ فَجَلَسَ مَعَهُمْ قَالَ فَيَقُولُ وَلَهُ غَفَرْتُ هُمُ الْقَوْمُ لاَ يَشْقَى بِهِمْ جَلِيسُهُمْ ‏"‏ ‏.‏
Traduction
Abu Huraira a rapporté que l'apôtre d'Allah (ﷺ) disant qu'Allah avait des mobiles (escouades) des anges, qui n'ont pas d'autre travail (pour s'occuper mais) de suivre les assemblées de DHIKR et lorsqu'ils trouvent de telles assemblées dans lesquelles il y a du DHIKR (d'Allah . Allah, l'exalté et glorieux, leur demande bien qu'il soit mieux informé à leur sujet

D'où venez-vous? Ils disent: nous venons de tes serviteurs sur la terre qui t'avait glorifié (récitant Subhan Allah), prononçant ta grandeur (disant Allah O-Akbar) et en prononçant ton unité (la ilaha ill Allah) et t'en faisant la félicitation (en prononçant al-Hamdudu (laha Lillah) et me mendiant. Serait dirait: qu'est-ce qu'ils me prient? Ils diraient: ils vous supplie le paradis de soi. Il (Dieu) dirait: ont-ils vu mon paradis? Ils ont dit: Non, notre Seigneur. Il dirait: (Qu'est-ce que ce serait alors) s'ils devaient voir le paradis du mien? Ils (les anges) ont dit: ils recherchent votre protection. Il (le Seigneur) dirait: contre quoi recherchent-ils la protection de la mienne? Ils (les anges) diraient: Notre Seigneur, de l'enfer. Il (le Seigneur) dirait: ont-ils vu mon feu? Ils diraient: Non. Il (le Seigneur) dirait: Qu'est-ce que ce serait s'ils verraient mon feu? Ils diraient: ils vous enlèvent le pardon. Il dirait: Je leur accorde pardon, et leur conférer ce qu'ils demandent et leur accordent une protection contre laquelle ils recherchent une protection. Ils (les anges) disent à nouveau: Notre Seigneur, il y en a un parmi eux tel ou si simple serviteur qui est passé par (cette assemblée) et s'est assis là avec eux (qui avait participé à cette assemblée). Il (le Seigneur) dirait: Je lui accorde aussi le pardon, car ils sont un peuple dont les sièges se sont en aucun cas regroupés.