أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، أَنَّ نَجْدَةَ الْحَرُورِيَّ، حِينَ خَرَجَ فِي فِتْنَةِ ابْنِ الزُّبَيْرِ أَرْسَلَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنْ سَهْمِ ذِي الْقُرْبَى لِمَنْ تُرَاهُ قَالَ هُوَ لَنَا لِقُرْبَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَسَمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَهُمْ وَقَدْ كَانَ عُمَرُ عَرَضَ عَلَيْنَا شَيْئًا رَأَيْنَاهُ دُونَ حَقِّنَا فَأَبَيْنَا أَنْ نَقْبَلَهُ وَكَانَ الَّذِي عَرَضَ عَلَيْهِمْ أَنْ يُعِينَ نَاكِحَهُمْ وَيَقْضِيَ عَنْ غَارِمِهِمْ وَيُعْطِيَ فَقِيرَهُمْ وَأَبَى أَنْ يَزِيدَهُمْ عَلَى ذَلِكَ ‏.‏
Traducción
Se narró que Mujahid dijo:

"El Jumus, que es para Allah y Su Mensajero, era para el Profeta y Sus parientes; no tomaron nada de la Sadaqah. Al Profeta se le asignó una quinta parte de los Khumus; a sus parientes se les asignó una quinta parte de los Khumus; lo mismo se asignó a los huérfanos, a los pobres y a los viajeros". (Da 'if) Abu Abdur-Rahman (An-Nasi) dijo: "Allah, el Majestuoso es él y alabado, dijo: "Y sabed que cualquier botín de guerra que podáis ganar, en verdad, una quinta parte de él se asigna a Allah, y al Mensajero, y a los parientes cercanos (del Mensajero (Muhammad)), (y también) a los huérfanos, Al-Masakin (los pobres) y el caminante". Él, el Poderoso y Sublime, diciendo a Allah comienza el discurso, ya que todo es de Allah, el Poderoso y Sublime, diciendo a Allah comienza el discurso, ya que todo es de Allah, el Poderoso y Sublime. Y tal vez sólo pronunció Su discurso sobre el Hada y el Khumus, mencionándose a Sí mismo, porque esa es la más noble de las ganancias. Y no se atribuyó la Sadaqah a Sí Mismo, el Poderoso y Sublime, porque esa es la suciedad de la gente. Y Alá sabe lo que es mejor. Se dijo que se debía tomar algo del botín de guerra y colocarlo dentro de la Kabah, y esta es la parte que es para Allah, el Poderoso y Sublime. La parte del Mensajero debe ser dada al imam para comprar caballos y armas, y para dar a quien él crea que beneficiará a la gente del Islam, y a la gente del Hadiz, el Conocimiento, el Fiqh y el Corán. La parte que corresponde a los parientes cercanos debe ser dada a los Banu Hashim y a los Banu Al-Muttablib, ricos y pobres por igual, o se ha dicho que debe ser dada a los pobres entre ellos y no a los ricos, como los huérfanos y los viajeros. Este es el punto de vista más apropiado en mi opinión, y Allah sabe mejor. Y los jóvenes y los viejos, el hombre y la mujer, son iguales en eso, porque Dios, el poderoso y sublime, se lo ha asignado y el Mensajero de Dios lo distribuyó entre ellos, y no hay nada en el hadiz que indique que prefirió a algunos de ellos sobre otros. Y no hay disputa erudita, hasta donde sabemos, para sugerir que si un hombre lega un tercio de su riqueza a tal tribu, para ser distribuida entre ellos en partes iguales, que debe hacerse de otra manera, a menos que el dador estipule lo contrario. Alá es la fuente de la fuerza. Y para los huérfanos entre los musulmanes, para los pobres entre los musulmanes y para los caminantes entre los musulmanes. A nadie se le debe dar una parte para el pobre y otra para el caminante; se le ha de decir: "Toma el que quieras". Y las otras cuatro quintas partes deben ser divididas por el imán entre los musulmanes adultos que estuvieron presentes en la batalla. (Daif)