أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ أَنْبَأَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ تَقَاضَى ابْنَ أَبِي حَدْرَدٍ دَيْنًا كَانَ عَلَيْهِ فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي بَيْتِهِ فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا فَكَشَفَ سِتْرَ حُجْرَتِهِ فَنَادَى " يَا كَعْبُ " . قَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " ضَعْ مِنْ دَيْنِكَ هَذَا " . وَأَوْمَأَ إِلَى الشَّطْرِ قَالَ قَدْ فَعَلْتُ . قَالَ " قُمْ فَاقْضِهِ " .
Traducción
Se narró de 'Abdullah bin Ka'b, de su padre, que
Le pidió a Ibn Abi Hadrad que pagara una deuda que tenía con él. Sus voces se hicieron tan fuertes que el Mensajero de Allah las escuchó cuando estaba dentro de su casa. Se acercó a ellos, corrió la cortina de su habitación y gritó: "¡Oh Kaab!" Él dijo: "Aquí estoy, oh Mensajero de Allah". Él dijo: "Reduce su deuda a la mitad". Él dijo: "Lo haré". Le dijo (al deudor): "Ve y págalo".