أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلنَّاسِ حِينَ دَفَعُوا عَشِيَّةَ عَرَفَةَ وَغَدَاةَ جَمْعٍ " عَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ " . وَهُوَ كَافٌّ نَاقَتَهُ حَتَّى إِذَا دَخَلَ مِنًى فَهَبَطَ حِينَ هَبَطَ مُحَسِّرًا قَالَ " عَلَيْكُمْ بِحَصَى الْخَذْفِ الَّذِي تُرْمَى بِهِ الْجَمْرَةُ " . قَالَ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُشِيرُ بِيَدِهِ كَمَا يَخْذِفُ الإِنْسَانُ .
Traducción
Se narró que Al-Fadl bin Abbas dijo:
"El Mensajero de Allah le dijo a la gente cuando se pusieron en marcha en la tarde de Arafat y en la mañana de Jam' (asamblea en Al-Muzdalifah): 'Debéis tener tranquilidad'. Estaba sujetando las riendas de su camello, y cuando entró en Mina, bajó a Muhassir y le dijo: "Tienes que recoger guijarros del tamaño de piedras de dátiles con las yemas de los dedos para apedrear el Jamrat". Y él (Al-Fadl) dijo: 'Y el Profeta hizo un gesto con su mano como un hombre que arroja una piedra'".