أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ تَفَرَّقَ النَّاسُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ أَيُّهَا الشَّيْخُ حَدِّثْنِي حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ أَوَّلُ النَّاسِ يُقْضَى لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثَلاَثَةٌ رَجُلٌ اسْتُشْهِدَ فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا قَالَ فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا قَالَ قَاتَلْتُ فِيكَ حَتَّى اسْتُشْهِدْتُ ‏.‏ قَالَ كَذَبْتَ وَلَكِنَّكَ قَاتَلْتَ لِيُقَالَ فُلاَنٌ جَرِيءٌ فَقَدْ قِيلَ ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ وَرَجُلٌ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ وَعَلَّمَهُ وَقَرَأَ الْقُرْآنَ فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا قَالَ فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا قَالَ تَعَلَّمْتُ الْعِلْمَ وَعَلَّمْتُهُ وَقَرَأْتُ فِيكَ الْقُرْآنَ ‏.‏ قَالَ كَذَبْتَ وَلَكِنَّكَ تَعَلَّمْتَ الْعِلْمَ لِيُقَالَ عَالِمٌ وَقَرَأْتَ الْقُرْآنَ لِيُقَالَ قَارِئٌ فَقَدْ قِيلَ ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ وَرَجُلٌ وَسَّعَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَعْطَاهُ مِنْ أَصْنَافِ الْمَالِ كُلِّهِ فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا فَقَالَ مَا عَمِلْتَ فِيهَا قَالَ مَا تَرَكْتُ مِنْ سَبِيلٍ تُحِبُّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَلَمْ أَفْهَمْ تُحِبُّ كَمَا أَرَدْتُ ‏"‏ أَنْ يُنْفَقَ فِيهَا إِلاَّ أَنْفَقْتُ فِيهَا لَكَ ‏.‏ قَالَ كَذَبْتَ وَلَكِنْ لِيُقَالَ إِنَّهُ جَوَادٌ فَقَدْ قِيلَ ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ فَأُلْقِيَ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏
Traducción
Se narró de Abu Hurairah que uno de la gente de Ash-Sham le dijo

"Oh Shaikh, cuéntame de un hadiz que escuchaste del Mensajero de Allah (ﷺ)". (Él dijo: "Sí; Escuché al Mensajero de Allah (ﷺ)) decir: "Los primeros de las personas para quienes se dictará sentencia en el Día de la Resurrección son tres. Un hombre que fue martirizado. Será traído y Allah le recordará Sus bendiciones y él las reconocerá. Él dirá: ¿Qué hiciste con ellos? Él dirá: "Luché por Ti hasta que fui martirizado". Él dirá: Estás mintiendo. Luchaste para que se dijera que fulano de tal es valiente, y se dijo. Entonces ordenará que lo arrastren sobre su rostro y lo arrojen al Fuego. Y (el segundo será) un hombre que adquirió conocimiento y enseñó a otros, y leyó el Corán. Será traído y Alá le recordará Sus bendiciones, y él las reconocerá. Él dirá: ¿Qué hiciste con ellos? Él dirá: "Adquirí conocimiento y enseñé a otros, y leí el Corán por Tu causa". Él dirá: Estás mintiendo. Adquiriste conocimientos de modo que se diría que eras un erudito; y leíste el Corán para que se dijera que eras un recitador, y se dijo. Entonces ordenará que lo arrastren sobre su rostro y lo arrojen al Fuego. Y el tercero será un hombre a quien Alá ha enriquecido y le ha dado toda clase de riquezas. Será traído y Allah le recordará Sus bendiciones, y él las reconocerá. él dirá: ¿Qué hiciste con ellos? Él dirá: "No dejé ninguna manera de que Tú quisieras que se gastara la riqueza - Abu 'Abdur-Rahman (An-Nasa'i) dijo: No entendí "lo que Tú quieres" como quería [1] - "pero lo gasté". Él dirá: "Estás mintiendo. Lo gastaste para que se dijera que era generoso, y se dijo". Entonces ordenará que lo arrastren sobre su rostro y lo arrojen al Fuego'". [1] Es decir, no escuchó ni entendió lo que vino después tan bien como quería, pero fue similar a lo que sigue con respecto al gasto. Algo similar fue afirmado por el Sheij 'Abdur-Rahman Al-punjani en sus notas sobre el texto, de acuerdo a Al-Funjani en su comentario At-Ta'iqat As-Salafiyyah (2:51)