أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اشْرَبُوا فِي الظُّرُوفِ وَلاَ تَسْكَرُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ غَلِطَ فِيهِ أَبُو الأَحْوَصِ سَلاَّمُ بْنُ سُلَيْمٍ لاَ نَعْلَمُ أَنَّ أَحَدًا تَابَعَهُ عَلَيْهِ مِنْ أَصْحَابِ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ وَسِمَاكٌ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَكَانَ يَقْبَلُ التَّلْقِينَ ‏.‏ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ كَانَ أَبُو الأَحْوَصِ يُخْطِئُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ خَالَفَهُ شَرِيكٌ فِي إِسْنَادِهِ وَفِي لَفْظِهِ ‏.‏
Traducción
Abu Hamzah Nasr dijo

«Le dije a Ibn 'Abbas que mi abuela hace Nabidh en una vasija de barro y es dulce. Si bebo mucho y me siento con la gente, me preocupa que se enteren. Dijo: «La delegación de 'Abdul-Qais se acercó al Mensajero de Allah [la paz y las bendiciones de Allah sean con él] y le dijo: Bienvenido a una delegación que no está deshonrada ni llena de arrepentimiento. Dijeron: «Oh, Mensajero de Allah, los idólatras están entre nosotros y tú, y solo podemos comunicarnos contigo durante los meses sagrados. Cuéntanos algo que, si lo hacemos, entraremos en el Paraíso y podamos contárselo a quienes hayamos dejado atrás. Dijo: Te ordenaré tres cosas y te prohibiré cuatro cosas. Os ordeno que tengáis fe en Alá, ¿y sabéis qué es la fe en Alá? Dijeron: «Alá y Su Mensajero saben mejor». Dijo: Atestiguar que no hay nadie digno de adoración excepto Allah, establecer la salah, pagar el Zakat y entregar una quinta parte (los khums) del botín de guerra. Os prohíbo cuatro cosas: lo que esté empapado en Ad-Dubba', An-Naqir, Al-Hantam y Al-Muzaffat».