أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أَيُّوبَ الأَزْدِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، - قَالَ شُعْبَةُ كَانَ قَتَادَةُ يَرْفَعُهُ أَحْيَانًا وَأَحْيَانًا لاَ يَرْفَعُهُ - قَالَ ‏"‏ وَقْتُ صَلاَةِ الظُّهْرِ مَا لَمْ تَحْضُرِ الْعَصْرُ وَوَقْتُ صَلاَةِ الْعَصْرِ مَا لَمْ تَصْفَرَّ الشَّمْسُ وَوَقْتُ الْمَغْرِبِ مَا لَمْ يَسْقُطْ ثَوْرُ الشَّفَقِ وَوَقْتُ الْعِشَاءِ مَا لَمْ يَنْتَصِفِ اللَّيْلُ وَوَقْتُ الصُّبْحِ مَا لَمْ تَطْلُعِ الشَّمْسُ ‏"‏ ‏.‏
Traducción
Abu Bakr bin Abi Musa narró que su padre dijo

«Un hombre se acercó al Profeta (ﷺ) preguntándole sobre los horarios de la oración, y no le respondió. Le dijo a Bilal que dijera la Iqamah al amanecer, y luego le dijo que rezara la Iqamah de Zuhr cuando el sol hubiera pasado su cenit y una persona dijera: «Es mediodía», pero él (el Profeta (ﷺ)) lo sabía mejor. Luego le dijo que pronunciara la Iqamah para la oración de la oración cuando el sol aún estuviera alto. Luego le dijo que pronunciara la Iqamah en nombre del Magreb cuando se hubiera puesto el sol. Luego le dijo que pronunciara la Iqamah en nombre de «Isha» cuando hubiera desaparecido el crepúsculo. Luego, al día siguiente, le dijo que recitara la Iqamah de Fayr, a una hora tal que, cuando hubiera terminado, dijera: «Ha salido el sol». Luego, retrasó la celebración de Zuhr hasta que ya casi era la hora de la oración de la tarde, en comparación con el día anterior. Luego retrasó la oración de la Pascua hasta un punto en el que, al terminar, uno diría: «El sol se ha puesto rojo». Luego retrasó el Magreb hasta que el crepúsculo estuviera a punto de desaparecer. Luego retrasó a «Isha» hasta que hubiera pasado un tercio de la noche. Luego dijo: «El tiempo (para orar) es entre estos momentos».