أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَلَّى بِنَا عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ صَلاَةً فَأَوْجَزَ فِيهَا فَقَالَ لَهُ بَعْضُ الْقَوْمِ لَقَدْ خَفَّفْتَ أَوْ أَوْجَزْتَ الصَّلاَةَ ‏.‏ فَقَالَ أَمَّا عَلَى ذَلِكَ فَقَدْ دَعَوْتُ فِيهَا بِدَعَوَاتٍ سَمِعْتُهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا قَامَ تَبِعَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ هُوَ أَبِي غَيْرَ أَنَّهُ كَنَى عَنْ نَفْسِهِ فَسَأَلَهُ عَنِ الدُّعَاءِ ثُمَّ جَاءَ فَأَخْبَرَ بِهِ الْقَوْمَ ‏"‏ اللَّهُمَّ بِعِلْمِكَ الْغَيْبَ وَقُدْرَتِكَ عَلَى الْخَلْقِ أَحْيِنِي مَا عَلِمْتَ الْحَيَاةَ خَيْرًا لِي وَتَوَفَّنِي إِذَا عَلِمْتَ الْوَفَاةَ خَيْرًا لِي اللَّهُمَّ وَأَسْأَلُكَ خَشْيَتَكَ فِي الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ وَأَسْأَلُكَ كَلِمَةَ الْحَقِّ فِي الرِّضَا وَالْغَضَبِ وَأَسْأَلُكَ الْقَصْدَ فِي الْفَقْرِ وَالْغِنَى وَأَسْأَلُكَ نَعِيمًا لاَ يَنْفَدُ وَأَسْأَلُكَ قُرَّةَ عَيْنٍ لاَ تَنْقَطِعُ وَأَسْأَلُكَ الرِّضَاءَ بَعْدَ الْقَضَاءِ وَأَسْأَلُكَ بَرْدَ الْعَيْشِ بَعْدَ الْمَوْتِ وَأَسْأَلُكَ لَذَّةَ النَّظَرِ إِلَى وَجْهِكَ وَالشَّوْقَ إِلَى لِقَائِكَ فِي غَيْرِ ضَرَّاءَ مُضِرَّةٍ وَلاَ فِتْنَةٍ مُضِلَّةٍ اللَّهُمَّ زَيِّنَّا بِزِينَةِ الإِيمَانِ وَاجْعَلْنَا هُدَاةً مُهْتَدِينَ ‏"‏ ‏.‏
Traducción
Ata ibn as-Sa'ib narró que su padre dijo

«Ammar bin Yasir nos guió en la oración y la hizo breve. Algunas personas le dijeron: «Hiciste que la oración fuera de tipo (o breve)». Dijo: «Sin embargo, sigo recitando las súplicas que escuché del Mensajero de Allah (ﷺ)». Cuando se levantó y se fue, un hombre —era mi padre pero no se puso su nombre— lo siguió y le preguntó acerca de esa súplica, luego se acercó y dijo a la gente: «Allāhumma bi `ilmikal-ghaiba wa qudratika 'alal-khalqi aḥyinī mā `alimtal-hayāta khairan lī, wa tawaffanī idhā alimtal-wafata khairan lī. Allāhumma wa 'as'aluka khashyataka fil-ghaibi wash-shahādati wa 'as'aluka kalimatal-haqi fir-riddā'i al ghaḍab, wa as'alukal-qaṣda fil faqri wal-ghina, wa 'as'aluka na`īman lā yanfadu wa 'as'aluka qurrr ata `ainin lā tanqaṭi`u wa as'alukar-riḍā'i ba`dal-qaśā'i wa 'as'aluka bardal `aishi ba`dal-mawti, wa 'as'aluka ladhdhatan-naperiari ilā wahika wash-shawqa ilā liqā'ika fī ghairi gradarrā'a muddirratin wa lā fitnatin muđillatin, Allāhumma zayyinnā bizīnatil-īmāni waj`alna hudātan muhtadīn (Oh Allah), con Tu conocimiento de lo invisible y Tu poder sobre la creación, protégeme vivo mientras sepas que vivir es bueno para mí y me hagas morir cuando sepas que la muerte es mejor para mí. Oh Alá, haz que te tema en secreto y en público. Te pido que me digas la verdad al hablar en momentos de placer y de ira. Te pido que me moderes en tiempos de riqueza y pobreza. Y te pido un deleite y una alegría eternos que nunca cesarán. Te pido que me complazcas con lo que has decretado y que tengas una vida fácil después de la muerte. Te pido la dulzura de mirarte a la cara y el deseo de conocerte de una manera que no implique una calamidad que cause daño o una prueba que provoque desviaciones. Oh Alá, embellece con el adorno de la fe y haz que estemos entre los que guían y son guiados correctamente».