أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْعَقِيقَةِ فَقَالَ ‏"‏ لاَ يُحِبُّ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الْعُقُوقَ ‏"‏ ‏.‏ وَكَأَنَّهُ كَرِهَ الاِسْمَ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّمَا نَسْأَلُكَ أَحَدُنَا يُولَدُ لَهُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَنْسُكَ عَنْ وَلَدِهِ فَلْيَنْسُكْ عَنْهُ عَنِ الْغُلاَمِ شَاتَانِ مُكَافَأَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ دَاوُدُ سَأَلْتُ زَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ عَنِ الْمُكَافَأَتَانِ قَالَ الشَّاتَانِ الْمُشَبَّهَتَانِ تُذْبَحَانِ جَمِيعًا ‏.‏
Traduction
D’après Amr bin Shuaib, de son père, son grand-père a dit

« Le messager d’Allah a été interrogé sur la 'Aqiqah et il a dit : « Allah, le Puissant et le Sublime, n’aime pas Al-Uquq' comme s’il n’aimait pas le mot (Al-Aqiqah). Il dit au Messager d’Allah : « Mais l’un de nous peut offrir un sacrifice quand un enfant lui naît. » Il dit : « Celui qui veut offrir un sacrifice pour son enfant, qu’il le fasse, pour un garçon ; deux moutons, Mukafaatan, (du même âge), et pour une fille, un. (L’un des narrateurs) Dawud a déclaré : « J’ai demandé à Ziad bin Aslam ce qu’il en était du mot Mukafaatan et il m’a répondu : « Deux moutons similaires sont abattus ensemble.

Comment

Le Livre d'al-'Aqiqah - Sunan an-Nasa'i 4212

Le Messager d'Allah a été interrogé sur l'Aqiqah et il a dit : "Allah, le Puissant et le Sublime, n'aime pas Al-Uquq" comme s'il n'aimait pas le mot (Al-Aqiqah). Il a dit au Messager d'Allah : "Mais l'un de nous peut offrir un sacrifice lorsqu'un enfant lui naît." Il a dit : "Quiconque veut offrir un sacrifice pour son enfant, qu'il le fasse, pour un garçon ; deux moutons, Mukafaatan, (du même âge), et pour une fille, un." (L'un des narrateurs) Dawud a dit : "J'ai demandé à Ziad bin Aslam à propos du mot Mukafaatan et il a dit : "Deux moutons similaires qui sont abattus ensemble."

Commentaire sur l'aspect linguistique

Le terme "Al-Uquq" mentionné par le Prophète fait référence à la désobéissance et à la rupture des liens de parenté, qu'Allah n'aime pas. La réponse initiale du Prophète indique son aversion pour le mot "Aqiqah" en raison de sa proximité linguistique avec "Uquq", bien qu'il ait clarifié la règle plus tard.

Le mot "Mukafaatan" signifie deux animaux du même âge et de caractéristiques similaires, soulignant l'importance d'offrir des sacrifices comparables qui correspondent en qualité et en valeur.

Règlements juridiques et conditions

Ce hadith établit que l'Aqiqah est une Sunnah recommandée (mustahabb) plutôt qu'une obligation, comme indiqué par la phrase "quiconque veut offrir".

La règle distingue entre les enfants mâles et femelles : deux moutons similaires pour un garçon et un mouton pour une fille, démontrant la sagesse de la loi islamique en considérant différentes circonstances.

La condition de "Mukafaatan" exige que les deux moutons pour un garçon soient du même âge et de la même qualité, assurant l'accomplissement approprié de cet acte d'adoration.

Signification spirituelle

L'Aqiqah sert d'expression de gratitude envers Allah pour la bénédiction d'un enfant nouveau-né et de protection pour l'enfant contre le mal.

Le sacrifice symbolise la connexion de l'enfant à la communauté des musulmans et représente une forme de charité qui profite aux pauvres et renforce les liens sociaux.

Cette pratique suit la tradition du Prophète Ibrahim (Abraham) et met en avant le principe islamique de partager les bénédictions avec les autres.