حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَسَهْلُ بْنُ يُوسُفَ، قَالُوا حَدَّثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ الْفَارِسِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ قُلْتُ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ مَا حَمَلَكُمْ أَنْ عَمَدْتُمْ، إِلَى الأَنْفَالِ وَهِيَ مِنَ الْمَثَانِي وَإِلَى بَرَاءَةَ وَهِيَ مِنَ الْمِئِينَ فَقَرَنْتُمْ بَيْنَهُمَا وَلَمْ تَكْتُبُوا بَيْنَهُمَا سَطْرَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ وَوَضَعْتُمُوهُمَا فِي السَّبْعِ الطُّوَلِ مَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ فَقَالَ عُثْمَانُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا يَأْتِي عَلَيْهِ الزَّمَانُ وَهُوَ تَنْزِلُ عَلَيْهِ السُّوَرُ ذَوَاتُ الْعَدَدِ فَكَانَ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الشَّىْءُ دَعَا بَعْضَ مَنْ كَانَ يَكْتُبُ فَيَقُولُ ضَعُوا هَؤُلاَءِ الآيَاتِ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَإِذَا نَزَلَتْ عَلَيْهِ الآيَةُ فَيَقُولُ ضَعُوا هَذِهِ الآيَةَ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا وَكَانَتِ الأَنْفَالُ مِنْ أَوَائِلِ مَا أُنْزِلَتْ بِالْمَدِينَةِ وَكَانَتْ بَرَاءَةُ مِنْ آخِرِ الْقُرْآنِ وَكَانَتْ قِصَّتُهَا شَبِيهَةً بِقِصَّتِهَا فَظَنَنْتُ أَنَّهَا مِنْهَا فَقُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يُبَيِّنْ لَنَا أَنَّهَا مِنْهَا فَمِنْ أَجْلِ ذَلِكَ قَرَنْتُ بَيْنَهُمَا وَلَمْ أَكْتُبْ بَيْنَهُمَا سَطْرَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ فَوَضَعْتُهَا فِي السَّبْعِ الطُّوَلِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَوْفٍ عَنْ يَزِيدَ الْفَارِسِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ وَيَزِيدُ الْفَارِسِيُّ قَدْ رَوَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ غَيْرَ حَدِيثٍ وَيُقَالُ هُوَ يَزِيدُ بْنُ هُرْمُزَ وَيَزِيدُ الرَّقَاشِيُّ هُوَ يَزِيدُ بْنُ أَبَانَ الرَّقَاشِيُّ وَلَمْ يُدْرِكِ ابْنَ عَبَّاسٍ إِنَّمَا رَوَى عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَكِلاَهُمَا مِنَ التَّابِعِينَ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ وَيَزِيدُ الْفَارِسِيُّ أَقْدَمُ مِنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ ‏.‏
Traducción
Narrado por 'Abdur-Rahman bin Ka'b bin Malik

de su padre, quien dijo: "No me quedé atrás de ninguna de las batallas en las que luchó el Profeta (ﷺ), hasta la batalla de Tabuk, a excepción de Badr. Y el Profeta (ﷺ) no regañó a nadie que se quedara atrás de Badr, porque solo salió a buscar la caravana. Los Quraish salieron a ayudar a su caravana, por lo que se reunieron sin cita previa, como dijo Alá, el Poderoso y Sublime. Por mi vida, la gente considera que la más honorable de las batallas del Mensajero de Allah (ﷺ) es la de Badr, pero no me hubiera gustado asistir a ella en lugar de mi juramento de lealtad en la noche de Al-'Aqabah cuando hicimos un pacto por el Islam. Después, no me quedé atrás del Profeta (ﷺ) hasta la batalla de Tabuk, y fue la última de las batallas que peleó. El Mensajero de Allah (ﷺ) informó a la gente de la partida", y mencionó el hadiz en su totalidad, y dijo: "Así que fui a ver al Profeta (ﷺ) y él estaba sentado en la mezquita, rodeado por los musulmanes. Estaba radiante como los rayos de la luna. Cuando estaba contento con un asunto, sonreía. Así que me acerqué y le dije delante de él. Dijo: '¡Recibe buenas nuevas, oh Ka'b bin Malik- del mejor día que has visto desde que tu madre te dio a luz!' Entonces dije: '¡Oh Profeta de Allah! ¿Es de Alá o de vosotros? Él dijo: 'De Alá'. Luego recitó estas aletas: "Allah ha perdonado al Profeta, al Muhayirin y a los Ansar que lo siguieron en el momento de la angustia, después de que los corazones de un grupo de ellos casi se habían desviado, pero Él aceptó su arrepentimiento". Ciertamente, Él está lleno de Bondad para ellos, el Misericordioso (9:117). [hasta que alcanzó: En verdad, Allah es Quien acepta el arrepentimiento, el Misericordioso (9:118).] Dijo: "Y fue acerca de nosotros que también se reveló lo siguiente: Tengan la Taqwa de Allah y estén con aquellos que son verdaderos (9:119)". Dijo: "¡Oh Profeta de Allah! Parte de mi arrepentimiento consiste en no decir más que la verdad y renunciar a todas mis riquezas como caridad para Allah y Su Mensajero". Entonces el Profeta (ﷺ) dijo: 'Guarda algo de tu riqueza para ti, porque eso es mejor para ti'. Dije: 'Así que me quedaré con mi parte de Al-Khaibar'". Él dijo: "Así que después de mi aceptación del Islam, Allah no me concedió un favor mayor que cuando yo y mis dos compañeros le dijimos la verdad al Mensajero de Allah (ﷺ) y no estábamos entre los mentirosos para ser arruinados como los demás fueron arruinados. Espero que Alá no pruebe a nadie por decir la verdad como me probó a mí. No he vuelto a mentir desde entonces, y espero que Alá me proteja con respecto a lo que queda por venir".