حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا صَاعِدٌ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، أَخْبَرَنَا قَابُوسُ بْنُ أَبِي ظَبْيَانَ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ قَالَ قُلْنَا لاِبْنِ عَبَّاسٍ أَرَأَيْتَ قَوْلَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏(‏ما جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ ‏)‏ مَا عَنَى بِذَلِكَ قَالَ قَامَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا يُصَلِّي فَخَطَرَ خَطْرَةً فَقَالَ الْمُنَافِقُونَ الَّذِينَ يُصَلُّونَ مَعَهُ أَلاَ تَرَى أَنَّ لَهُ قَلْبَيْنِ قَلْبًا مَعَكُمْ وَقَلْبًا مَعَهُمْ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏(‏ما جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ ‏)‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ ‏.‏
Traducción
Narrado por Anas bin Malik

"Mi tío paterno estuvo ausente de la lucha de Badr, así que dijo: 'Estuve ausente de la primera pelea que el Mensajero de Allah (ﷺ) peleó con los idólatras, así que si Allah me concede participar en una pelea con los idólatras, ¡entonces Allah verá lo que haré!' Así que en el día de Uhud, cuando los musulmanes fueron rechazados, él dijo: '¡Oh Allah! De hecho, soy inocente ante ti de lo que esta gente, es decir, los idólatras, han hecho, y te ruego que disculpes a estas personas por lo que han hecho, es decir, los Compañeros. Luego se adelantó y se encontró con Sa'd. Dijo: '¡Oh hermano mío! Hagas lo que hagas, ¡yo estoy contigo!'. Pero él no pudo hacer lo mismo que él. Se le encontró con más de ochenta heridas, entre golpes de espada, estocadas de lanza o heridas de flecha. Diríamos nosotros: "De él y de sus compañeros se reveló lo siguiente: 'Algunos de ellos han cumplido su voto, y otros aún esperan, pero no han cambiado en lo más mínimo' (33:23). (Uno de los narradores) Yazid dijo: "Refiriéndose a esta aleya".