حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَسَنٍ الْمِصِّيصِيُّ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَخْبَرَنِي رَجُلٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ أَنْ نَأْكُلَ لُحُومَ الْحُمُرِ وَأَمَرَنَا أَنْ نَأْكُلَ لُحُومَ الْخَيْلِ قَالَ عَمْرٌو فَأَخْبَرْتُ هَذَا الْخَبَرَ أَبَا الشَّعْثَاءِ فَقَالَ قَدْ كَانَ الْحَكَمُ الْغِفَارِيُّ فِينَا يَقُولُ هَذَا وَأَبَى ذَلِكَ الْبَحْرُ يُرِيدُ ابْنَ عَبَّاسٍ ‏.‏
Traduction
Rapporté par Ghalib ibn Abjar

Nous avons fait face à une famine, et je n’avais rien de mes biens que je pouvais nourrir mon ex de famille à part quelques ânes, et le Prophète (صلى الله عليه وسلم) a interdit la chair des ânes domestiques. Je suis donc venu voir le Prophète (صلى الله عليه وسلم) et lui ai dit : « Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui), nous souffrons de la famine et je n’ai pas de biens pour nourrir ma famille, à l’exception de quelques ânes gras, et tu as interdit la chair des ânes domestiques. Il dit : « Nourris ta famille avec tes ânes gras, car je leur ai interdit à cause de l’animal qui se nourrit de la saleté de la ville, c’est-à-dire de l’animal qui se nourrit de la saleté.

Abou Dawud a dit : « Cet Abd al-Rahman est Ibn Ma’qil.

Abou Dawoud a dit : « Souh’bah a transmis cette tradition de 'Ubaid Abi al-Hasan, de 'Abd al-Rahman bin Maq’il, de 'Abd al-Rahman bin Bishr, de certaines personnes de Muzainah affirmant qu’Abjar, le chef de Muzainah, ou Ibn Abjar a demandé au Prophète (صلى الله عليه وسلم).