حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ خِرِّيتٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَزَلَتْ ‏{‏ إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ‏}‏ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ حِينَ فَرَضَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ أَنْ لاَ يَفِرَّ وَاحِدٌ مِنْ عَشَرَةٍ ثُمَّ إِنَّهُ جَاءَ تَخْفِيفٌ فَقَالَ ‏{‏ الآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنْكُمْ ‏}‏ قَرَأَ أَبُو تَوْبَةَ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ‏}‏ قَالَ فَلَمَّا خَفَّفَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُمْ مِنَ الْعِدَّةِ نَقَصَ مِنَ الصَّبْرِ بِقَدْرِ مَا خَفَّفَ عَنْهُمْ ‏.‏
Traduction
Rapporté par Abdullah ibn Umar

Ibn Omar a été envoyé avec un détachement du Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم). Les gens tournaient en vol. Il a dit : « J’étais de ceux qui tournaient en vol. Quand nous nous sommes arrêtés, nous avons dit (c’est-à-dire pensé) : Comment devrions-nous faire ? Nous nous sommes enfuis du champ de bataille et nous méritons la colère d’Allah. Alors nous disions : « Entrons à Médine, restons-y et allons-y sans que personne ne nous voie. Nous entrâmes donc (à Médine) et nous pensâmes : « Si nous nous présentons devant le Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم), et s’il y a un changement de repentance pour nous, nous resterons ; S’il y a autre chose, nous nous en irons. Nous nous sommes donc assis (attendant) le Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم) avant la prière de l’aube. Quand il est sorti, nous lui avons tenu tête et lui avons dit : C’est nous qui avons fui. Il s’est tourné vers nous et nous a dit : Non, c’est vous qui revenez au combat après être partis. Nous nous sommes alors approchés et lui avons baisé la main, et il a dit ; Je suis le corps principal des musulmans.