حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ سَعْدِ بْنِ زُرَارَةَ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَسَنٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يُظَلَّلُ عَلَيْهِ وَالزِّحَامُ عَلَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ ‏"‏ ‏.‏
Traduction
Rapporté par Anas ibn Malik

Un homme des Banu Abdullah ibn Ka’b, frères des Banu Qushayr (et non Anas ibn Malik, le Compagnon bien connu), a dit : « Un contingent de la cavalerie du Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم) nous a attaqués. J’ai atteint (car il a dit qu’il était allé) vers le Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم) qui prenait ses repas. Il dit : « Asseyez-vous, et prenez de ce repas qui est le nôtre. J’ai dit : Je jeûne, il a dit : Asseyez-vous, je vais vous parler de la prière et du jeûne. Allah a remis la moitié de la prière à un voyageur, et le jeûne à la voyageuse, à la femme qui allaite un enfant et à la femme qui est enceinte, je le jure par Allah, il a mentionné les deux (c’est-à-dire les femmes allaitantes et enceintes) ou l’une d’entre elles. J’étais peiné de ne pas avoir pris la nourriture du Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم).