حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي السَّلِيلِ، عَنْ مُجِيبَةَ الْبَاهِلِيَّةِ، عَنْ أَبِيهَا، أَوْ عَمِّهَا أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ انْطَلَقَ فَأَتَاهُ بَعْدَ سَنَةٍ وَقَدْ تَغَيَّرَتْ حَالَتُهُ وَهَيْئَتُهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمَا تَعْرِفُنِي قَالَ ‏"‏ وَمَنْ أَنْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَا الْبَاهِلِيُّ الَّذِي جِئْتُكَ عَامَ الأَوَّلِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَا غَيَّرَكَ وَقَدْ كُنْتَ حَسَنَ الْهَيْئَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مَا أَكَلْتُ طَعَامًا إِلاَّ بِلَيْلٍ مُنْذُ فَارَقْتُكَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لِمَ عَذَّبْتَ نَفْسَكَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ صُمْ شَهْرَ الصَّبْرِ وَيَوْمًا مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ زِدْنِي فَإِنَّ بِي قُوَّةً ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ يَوْمَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ زِدْنِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ زِدْنِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ مِنَ الْحُرُمِ وَاتْرُكْ صُمْ مِنَ الْحُرُمِ وَاتْرُكْ صُمْ مِنَ الْحُرُمِ وَاتْرُكْ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ بِأَصَابِعِهِ الثَّلاَثَةِ فَضَمَّهَا ثُمَّ أَرْسَلَهَا ‏.‏
Traduction
Rapporté par Abdullah ibn al-Harith ; ou l’oncle de Mujibah al-Bahiliyyah

Le père ou l’oncle de Mujibah al-Bahiliyyah a rendu visite au Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم). Il s’en alla alors et revint à lui au bout d’un an, lorsque son état et son apparence avaient changé.

Il dit : « Messager d’Allah, ne me reconnais-tu pas ? » Il demanda : Qui êtes-vous ? Il a répondu : « Je suis al-Bahili qui est venu chez vous l’année dernière. Il m’a dit : Qu’est-ce qui t’a changé ? Vous aviez l’air bien, alors vous étiez bien en apparence ? Il dit : « Je n’ai à manger que la nuit depuis que je t’ai quitté. »

Alors le Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم) dit : « Pourquoi t’es-tu tourmenté ? Jeûnez pendant le Ramadan (le mois de la patience) et jeûnez un jour par mois. Il dit : "Augmente-la pour moi, car j’ai (plus) de force. Il a dit : « Jeûnez deux jours. » Il dit encore : « Augmente-le pour moi. » Il a dit : « Jeûnez trois jours. » Il dit encore : « Augmente-le pour moi. » Il a dit : « Jeûnez pendant les mois inviolables et arrêtez ensuite ; jeûner pendant les mois inviolables puis arrêter ; jeûner pendant les mois inviolables puis arrêter. Il indiqua de ses trois doigts, les joignit, puis les ouvrit.