حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ غَزَوْتُ مَعَ زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ وَسَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ فَوَجَدْتُ سَوْطًا فَقَالاَ لِي اطْرَحْهُ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ وَلَكِنْ إِنْ وَجَدْتُ صَاحِبَهُ وَإِلاَّ اسْتَمْتَعْتُ بِهِ فَحَجَجْتُ فَمَرَرْتُ عَلَى الْمَدِينَةِ فَسَأَلْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ فَقَالَ وَجَدْتُ صُرَّةً فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ عَرِّفْهَا حَوْلاً ‏"‏ ‏.‏ فَعَرَّفْتُهَا حَوْلاً ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ عَرِّفْهَا حَوْلاً ‏"‏ ‏.‏ فَعَرَّفْتُهَا حَوْلاً ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ عَرِّفْهَا حَوْلاً ‏"‏ ‏.‏ فَعَرَّفْتُهَا حَوْلاً ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقُلْتُ لَمْ أَجِدْ مَنْ يَعْرِفُهَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ احْفَظْ عَدَدَهَا وَوِكَاءَهَا وَوِعَاءَهَا فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلاَّ فَاسْتَمْتِعْ بِهَا ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ وَلاَ أَدْرِي أَثَلاَثًا قَالَ ‏"‏ عَرِّفْهَا ‏"‏ ‏.‏ أَوْ مَرَّةً وَاحِدَةً ‏.‏
Traduction
Rapporté par Abdullah ibn Amr ibn al-'As

Le Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم) a été interrogé sur le fruit suspendu. Il répondit : « Si un nécessiteux en prend et n’en emporte pas une provision dans son vêtement, il n’est pas à blâmer, mais celui qui en emporte doit trouver deux fois plus de valeur et être puni, et celui qui vole une partie après l’avoir mise dans le lieu où les dattes sont séchées aura la main coupée si sa valeur atteint le prix d’une bouclier. En ce qui concerne les chameaux et les moutons errants, il a mentionné la même chose que d’autres l’ont fait. Il a dit : On l’a interrogé sur les trouvailles et il a répondu : S’il est dans une route fréquentée et dans une grande ville, fais-le savoir pendant un an, et si son propriétaire vient, donne-le-lui, mais s’il ne le fait pas, il t’appartient. S’il se trouve dans un lieu qui a été un désert de l’Antiquité, ou s’il s’agit d’un trésor caché (appartenant à la période islamique), il est soumis au paiement du cinquième.

Comment

Le Livre des Objets Perdus et Trouvés

Sunan Abi Dawud 1710 - Commentaire par l'Imam Ibn Qayyim al-Jawziyya

Règlement sur les Fruits Suspendus

La distinction du Prophète entre prendre pour une consommation immédiate et emporter établit le principe de la nécessité contre l'appropriation. Les nécessiteux peuvent satisfaire leur faim immédiate sans péché, mais une prise systématique constitue un vol.

La peine graduée - amende pour emporter, coupe de la main pour vol de stockage - démontre la sagesse de la loi islamique dans la proportion des peines à la gravité et au contexte de l'acte.

Jurisprudence sur les Animaux Égarés

La référence du Prophète à « comme d'autres l'ont fait » indique une continuité avec les traditions abrahamiques établies concernant le bétail, exigeant une annonce appropriée et des soins jusqu'à ce que les propriétaires soient trouvés.

Règlements sur les Biens Trouvés

La distinction entre les zones peuplées et désertes reflète une sagesse pratique. Dans les zones fréquentées, le trouveur doit faire des efforts pour localiser les propriétaires ; dans les ruines anciennes, l'objet est traité comme un trésor avec un cinquième dû en tant que zakah.

La période d'annonce d'un an équilibre les droits des propriétaires originaux avec les besoins pratiques des trouveurs, empêchant une incertitude indéfinie tout en assurant une diligence raisonnable.