حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ عَلَى غَيْرِ مَا أَقْرَؤُهَا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْرَأَنِيهَا فَكِدْتُ أَنْ أَعْجَلَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَمْهَلْتُهُ حَتَّى انْصَرَفَ ثُمَّ لَبَّبْتُهُ بِرِدَائِهِ فَجِئْتُ بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي سَمِعْتُ هَذَا يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ عَلَى غَيْرِ مَا أَقْرَأْتَنِيهَا ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقْرَأْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَرَأَ الْقِرَاءَةَ الَّتِي سَمِعْتُهُ يَقْرَأُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَكَذَا أُنْزِلَتْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِي ‏"‏ اقْرَأْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَرَأْتُ فَقَالَ ‏"‏ هَكَذَا أُنْزِلَتْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏
Traduction
Ubayy b. Ka’b a rapporté

Le Prophète (صلى الله عليه وسلم) a dit : « Ubayy, on m’a demandé de réciter le Coran et on m’a demandé : 'Dans un mode ou deux modes ?' L’ange qui m’accompagnait m’a dit : « Dis, en deux modes », j’ai dit : « En deux modes », on m’a demandé à nouveau : « En deux ou trois modes ». L’affaire a atteint jusqu’à sept modes. Il a ensuite dit : « Chaque mode est suffisamment bénéfique pour la santé, que vous prononciez « entendant tout et omniscient » ou plutôt « tout-puissant et omniscient ». Cela est valable jusqu’à ce que vous ayez terminé le verset indiquant la punition sur la miséricorde et que vous ayez terminé le verset indiquant la miséricorde sur la punition.

Comment

Les Sept Modes de Récitation Coranique (Ahruf)

Ce hadith de Sunan Abi Dawud 1477 révèle la concession divine concernant les variations dans la récitation coranique. Les sept modes (ahruf) font référence à des variations permises dans la prononciation, la formulation et le dialecte tout en préservant le sens et l'authenticité du texte sacré.

Accommodation Divine pour l'Oummah

Allah, dans Sa sagesse, a accordé cette flexibilité pour faciliter la récitation pour différentes tribus arabes avec des dialectes variés. Chaque mode reste également valide et complet, comme le Prophète a souligné "chaque mode est suffisamment bénéfique pour la santé" - signifiant que chacun procure un bénéfice spirituel et une guidance complets.

Interprétation Savante des Exemples

Les exemples "tout-entendant et tout-sachant" contre "tout-puissant et tout-sage" démontrent la substitution permise d'attributs divins qui transmettent des significations similaires. Cela montre que les variations maintiennent la cohérence théologique tout en permettant la diversité linguistique.

Préservation de l'Intégrité Contextuelle

La condition cruciale "jusqu'à ce que vous terminiez le verset indiquant le châtiment sur la miséricorde" garantit qu'aucune altération ne change le message fondamental. Un verset sur le châtiment doit conclure en tant que tel, et les versets de miséricorde doivent maintenir leur nature miséricordieuse, préservant l'intégrité législative et morale du Coran.

Application Contemporaine

Aujourd'hui, les sept ahruf sont préservés à travers les lectures canoniques (qira'at) transmises par des chaînes mutawatir. Bien que la plus courante aujourd'hui soit Hafs 'an 'Asim, d'autres lectures authentiques restent valables pour la prière et l'étude, reflétant la miséricorde continue de cette accommodation divine.