حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَزْهَرَ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَرْسَلُوهُ إِلَى عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا اقْرَأْ عَلَيْهَا السَّلاَمَ مِنَّا جَمِيعًا وَسَلْهَا عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَقُلْ إِنَّا أُخْبِرْنَا أَنَّكِ تُصَلِّينَهُمَا وَقَدْ بَلَغَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهُمَا ‏.‏ فَدَخَلْتُ عَلَيْهَا فَبَلَّغْتُهَا مَا أَرْسَلُونِي بِهِ فَقَالَتْ سَلْ أُمَّ سَلَمَةَ ‏.‏ فَخَرَجْتُ إِلَيْهِمْ فَأَخْبَرْتُهُمْ بِقَوْلِهَا فَرَدُّونِي إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ بِمِثْلِ مَا أَرْسَلُونِي بِهِ إِلَى عَائِشَةَ فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْهُمَا ثُمَّ رَأَيْتُهُ يُصَلِّيهِمَا أَمَّا حِينَ صَلاَّهُمَا فَإِنَّهُ صَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ دَخَلَ وَعِنْدِي نِسْوَةٌ مِنْ بَنِي حَرَامٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَصَلاَّهُمَا فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ الْجَارِيَةَ فَقُلْتُ قُومِي بِجَنْبِهِ فَقُولِي لَهُ تَقُولُ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَسْمَعُكَ تَنْهَى عَنْ هَاتَيْنِ الرَّكْعَتَيْنِ وَأَرَاكَ تُصَلِّيهِمَا فَإِنْ أَشَارَ بِيَدِهِ فَاسْتَأْخِرِي عَنْهُ ‏.‏ قَالَتْ فَفَعَلَتِ الْجَارِيَةُ فَأَشَارَ بِيَدِهِ فَاسْتَأْخَرَتْ عَنْهُ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ ‏"‏ يَا بِنْتَ أَبِي أُمَيَّةَ سَأَلْتِ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ إِنَّهُ أَتَانِي نَاسٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ بِالإِسْلاَمِ مِنْ قَوْمِهِمْ فَشَغَلُونِي عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ فَهُمَا هَاتَانِ ‏"‏ ‏.‏
Copier
Rapporté par Kouraïb, le client d’Ibn 'Abbas

Que 'Abd Allah b. Abbas, 'Abd al-Rahman b. Azhar et al-Miswar b. Makhramah l’envoya à 'Aishah, épouse du Prophète (صلى الله عليه وسلم). Ils dirent : « Transmets-lui nos salutations de la part de nous tous et interroge-la sur les deux rak’ahs après la prière de 'Asr, et dis-lui que nous avons été informés qu’elle les prie, et qu’il nous a été dit que le Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم) les a interdites. Je suis entré chez elle et lui ai dit ce pour quoi ils m’avaient envoyé vers elle. Elle a dit : Demandez à Umm Salamah. Je suis retourné vers eux (Ibn Abbas et d’autres) et je les ai informés de son opinion. Ils m’ont renvoyé à Umm Salamah avec la même mission pour laquelle ils m’avaient envoyé à 'Aïcha. Umm Salamah a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم) les interdire, mais plus tard, je l’ai vu les prier. Lorsqu’il les avait priés, il avait fait la prière de 'Asr. Il est alors venu à moi alors qu’un certain nombre de femmes des Banu Haram des Ansar étaient assises avec moi. Il a prié ces deux rak’ahs. Je lui ai envoyé une esclave et je lui ai dit : Mets-toi à côté de lui et dis-lui que Umm Salamah a demandé : Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم), je t’ai entendu interdire ces deux rak’ahs (après la prière de l’après-midi) mais je te vois les prier toi-même. S’il fait un signe avec sa main, reculez de lui. L’esclave s’exécuta. Quand il eut fini de prier, il dit : « Ô fille d’Abou Umayyah, tu as posé des questions sur la prière de deux rak’ahs après la prière de 'Asr, en fait, certaines personnes de 'Abd al-Qais sont venues me voir avec la nouvelle que leur peuple avait embrassé l’Islam. Ils m’ont empêché de prier les deux rak’ahs après la prière de Zuhr. Ce sont ces deux rak’ahs (que j’ai offertes après la prière de 'Asr)