حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ الْغَازِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ هَبَطْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ ثَنِيَّةِ أَذَاخِرَ فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ - يَعْنِي - فَصَلَّى إِلَى جِدَارٍ فَاتَّخَذَهُ قِبْلَةً وَنَحْنُ خَلْفَهُ فَجَاءَتْ بَهْمَةٌ تَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ فَمَا زَالَ يُدَارِئُهَا حَتَّى لَصِقَ بَطْنُهُ بِالْجِدَارِ وَمَرَّتْ مِنْ وَرَائِهِ . أَوْ كَمَا قَالَ مُسَدَّدٌ .
Traduction
'Amr b. Shu’aib a rapporté de son père sur l’autorité de son grand-père
Nous sommes descendus du col de montagne d’Adhaakhir en compagnie du Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم). L’heure de la prière est arrivée et il a prié en faisant face à une direction de prière, et nous étions (debout) derrière lui. Puis un gamin est arrivé et est passé devant lui. Il a continué à l’arrêter jusqu’à ce qu’il approche son estomac du mur (pour le retenir), et enfin il est passé derrière lui, ou comme l’a dit Moussaddad.