حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَقِيلٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَعَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ جَحْشٍ خَتَنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَحْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ اسْتُحِيضَتْ سَبْعَ سِنِينَ فَاسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ هَذِهِ لَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ وَلَكِنْ هَذَا عِرْقٌ فَاغْتَسِلِي وَصَلِّي ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ فِي مِرْكَنٍ فِي حُجْرَةِ أُخْتِهَا زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ حَتَّى تَعْلُوَ حُمْرَةُ الدَّمِ الْمَاءَ ‏.‏
Traduction
Rapporté par Zaynab, fille d’AbuSalamah

AbuSalamah a dit : Zaynab, fille d’AbuSalamah, m’a rapporté qu’une femme avait un écoulement abondant de sang. Elle était l’épouse d’AbdurRahman ibn Awf. Le Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم) lui a ordonné de prendre un bain à l’heure de chaque prière, puis de prier. Il m’a rapporté qu’Umm Bakr lui a dit qu’Aïcha a dit : Le Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم) a dit d’une femme qui doutait de ses menstruations après la purification qu’il s’agissait d’une veine ou de veines.

Abou Dawoud a dit : « Les deux commandements (que le Prophète a donnés au choix) étaient les suivants dans la version rapportée par Ibn 'Aqil : Il a dit : « Si tu es assez fort, alors prends un bain pour chaque prière ; sinon combiner les (deux prières), comme al-Qasim l’a rapporté dans sa version. Cette déclaration a également été rapportée par Sa’id b. Jubair d’Ali et d’Ibn 'Abbas.