حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ إِلَى أُكَيْدِرِ دُومَةَ فَأُخِذَ فَأَتَوْهُ بِهِ فَحَقَنَ لَهُ دَمَهُ وَصَالَحَهُ عَلَى الْجِزْيَةِ ‏.‏
Traduction
Rapporté par Abdullah ibn Abbas

Le Messager d’Allah (ﷺ) conclut la paix avec les gens de Najran à condition qu’ils paieraient aux musulmans deux mille costumes, la moitié de Safar et le reste en Rajab, et qu’ils prêteraient (aux musulmans) trente cottes de mailles, trente chevaux, trente chameaux et trente armes de chaque type utilisées dans la bataille. Les musulmans les défendront certainement jusqu’à ce qu’ils les renvoient au cas où il y aurait un complot ou une trahison au Yémen. Aucune de leurs églises ne sera démolie et aucun de leurs ecclésiastiques ne sera expulsé. Il n’y aura pas d’interruption dans leur religion jusqu’à ce qu’ils apportent quelque chose de nouveau ou prennent l’usure. Ismaïl dit : Ils ont usé.

Abou Dawud a dit : « S’ils violent l’une des dispositions du traité, ils seront considérés comme apportant quelque chose de nouveau.