حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُضَارِبٍ، عَنِ الْعُرْيَانِ بْنِ الْهَيْثَمِ قَالَ‏:‏ وَفَدَ أَبِي إِلَى مُعَاوِيَةَ، وَأَنَا غُلاَمٌ، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ‏:‏ مَرْحَبًا مَرْحَبًا، وَرَجُلٌ قَاعِدٌ مَعَهُ عَلَى السَّرِيرِ، قَالَ‏:‏ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، مَنْ هَذَا الَّذِي تُرَحِّبُ بِهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ هَذَا سَيِّدُ أَهْلِ الْمَشْرِقِ، وَهَذَا الْهَيْثَمُ بْنُ الأَسْوَدِ، قُلْتُ‏:‏ مَنْ هَذَا‏؟‏ قَالُوا‏:‏ هَذَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قُلْتُ لَهُ‏:‏ يَا أَبَا فُلاَنٍ، مِنْ أَيْنَ يَخْرُجُ الدَّجَّالُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ مَا رَأَيْتُ أَهْلَ بَلَدٍ أَسْأَلَ عَنْ بَعِيدٍ، وَلاَ أَتْرَكَ لِلْقَرِيبِ مِنْ أَهْلِ بَلَدٍ أَنْتَ مِنْهُ، ثُمَّ قَالَ‏:‏ يَخْرُجُ مِنْ أَرْضِ الْعِرَاقِ، ذَاتِ شَجَرٍ وَنَخْلٍ‏.‏
Traduction

Anas ibn Malik a dit : « Je suis venu vers le Prophète, qu’Allah le bénisse et lui accorde la paix, alors qu’il était assis sur un siège avec un mal tissé dessus. Il avait sous la tête un oreiller fait de peau rembourrée de fibres. Il y avait un chiffon entre sa peau et le siège. 'Umar lui rendit visite et pleura. Le Prophète (qu’Allah le bénisse et lui accorde la paix) a dit : « Qu’est-ce qui t’a fait pleurer, Omar ? » Il dit : « Par Allah, Messager d’Allah, je ne fais que pleurer car je sais que tu es plus noble auprès d’Allah que Chosroès et César. Ils vivent tous les deux dans ce qu’ils vivent de ce monde tandis que toi, Messager d’Allah, tu es à l’endroit que je vois. Le Prophète (qu’Allah le bénisse et lui accorde la paix) a dit : « N’es-tu pas satisfait, Omar, qu’ils aient ce monde alors que nous avons l’autre ? » J’ai répondu : « Oui, Messager d’Allah. » Il a dit : 'C’est comme ça.'

Comment

Comportement avec les gens - Al-Adab Al-Mufrad 1163

Anas ibn Malik a dit : « Je suis venu voir le Prophète, qu'Allah le bénisse et lui accorde la paix, alors qu'il était assis sur un siège avec une mauvaise vannerie. Il avait un coussin sous la tête fait de peau rembourrée de fibres. Il y avait un tissu entre sa peau et le siège. 'Umar lui a rendu visite et a pleuré. Le Prophète, qu'Allah le bénisse et lui accorde la paix, a dit : 'Qu'est-ce qui te fait pleurer, 'Umar ?' Il a dit : 'Par Allah, Messager d'Allah, je ne pleure que parce que je sais que tu es plus noble auprès d'Allah que Chosroès et César. Tous deux vivent dans ce qu'ils vivent de ce monde, tandis que toi, Messager d'Allah, tu es dans l'endroit que je vois.' Le Prophète, qu'Allah le bénisse et lui accorde la paix, a dit : 'N'es-tu pas content, 'Umar, qu'ils aient ce monde tandis que nous avons l'Au-delà ?' J'ai répondu : 'Oui, Messager d'Allah.' Il a dit : 'C'est ainsi que cela se passe.' »

Commentaire sur le Hadith

Cette narration profonde d'Al-Adab Al-Mufrad révèle le caractère exemplaire du Prophète Muhammad (que la paix soit sur lui) et son détachement complet des conforts mondains. La description de son arrangement de siège simple, avec sa vannerie rugueuse et son humble coussin fait de peau rembourrée de fibres, démontre sa pauvreté volontaire malgré le fait qu'il soit le plus honoré de la création devant Allah.

La réponse émotionnelle d''Umar découle de sa reconnaissance profonde du statut spirituel du Prophète contrasté avec ses circonstances matérielles. Alors que les dirigeants mondains comme Chosroès de Perse et César de Rome jouissaient de palais et de luxe, le Messager d'Allah a choisi la simplicité. La réponse du Prophète contient une sagesse profonde - il redirige la perspective d''Umar des comparaisons temporelles vers les réalités éternelles, affirmant que la vraie récompense des croyants se trouve dans l'Au-delà.

Cet enseignement met l'accent sur le principe islamique de zuhd (ascétisme) - non pas comme un rejet des provisions mondaines, mais comme une priorisation de la richesse spirituelle sur l'accumulation matérielle. Le contentement du Prophète avec son mode de vie simple sert de leçon intemporelle pour distinguer entre les moyens et les fins, rappelant aux croyants que ce monde n'est qu'un chemin vers la demeure éternelle.