حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: أَهْدَى رَجُلٌ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَاقَةً، فَعَوَّضَهُ، فَتَسَخَّطَهُ، فَسَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ: يَهْدِي أَحَدُهُمْ فَأُعَوِّضُهُ بِقَدْرِ مَا عِنْدِي، ثُمَّ يَسْخَطُهُ وَايْمُ اللهِ، لاَ أَقْبَلُ بَعْدَ عَامِي هَذَا مِنَ الْعَرَبِ هَدِيَّةً إِلاَّ مِنْ قُرَشِيٍّ، أَوْ أَنْصَارِيٍّ، أَوْ ثَقَفِيٍّ، أَوْ دَوْسِيٍّ.
Traduction
Abou Hurayra a dit : « Un homme des Banu Fazara a donné un chameau au Prophète (qu’Allah le bénisse et lui accorde la paix), et il lui a donné quelque chose en échange. Cela a mis l’homme en colère et j’ai entendu le Prophète, qu’Allah le bénisse et lui accorde la paix, déclarer sur le minbar : « L’un de vous fait un cadeau et quand je lui donne quelque chose en échange, il se met en colère. Par Allah, après cette année, je n’accepterai jamais un cadeau d’un Arabe à l’exception de Quraysh, des Ansar, d’un Thaqifi ou d’un Dawsi !