حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ شُرَيْحٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ وَاهِبَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْمَعَافِرِيَّ يَقُولُ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُدَيْجٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَدِمْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ، فَقَالُوا لِي: مَكَانَكَ حَتَّى يَخْرُجَ إِلَيْكَ، فَقَعَدْتُ قَرِيبًا مِنْ بَابِهِ، قَالَ: فَخَرَجَ إِلَيَّ فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ مَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ، فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَمِنَ الْبَوْلِ هَذَا؟ قَالَ: مِنَ الْبَوْلِ، أَوْ مِنْ غَيْرِهِ.
Copier
Mu’awiya ibn Hudayj a dit : « Je suis venu voir 'Umar ibn al-Khattab (qu’Allah l’agrée) et je lui ai demandé la permission d’entrer. Ils m’ont dit : « Reste où tu es jusqu’à ce qu’il vienne à toi. » Je me suis assis près de sa porte. Il a poursuivi : « Omar est sorti vers moi, a demandé de l’eau et a fait ses ablutions. Puis il essuya ses chaussettes de cuir. J’ai dit : « Ô Amir al-Mu’minin, est-ce à cause de l’urine ? » Il répondit : « À cause de l’urine ou d’autres choses. »