حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الأَفْنِيَةِ وَالصُّعُدَاتِ أَنْ يُجْلَسَ فِيهَا، فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ: لاَ نَسْتَطِيعُهُ، لاَ نُطِيقُهُ، قَالَ: أَمَّا لاَ، فَأَعْطُوا حَقَّهَا، قَالُوا: وَمَا حَقُّهَا؟ قَالَ: غَضُّ الْبَصَرِ، وَإِرْشَادُ ابْنِ السَّبِيلِ، وَتَشْمِيتُ الْعَاطِسِ إِذَا حَمِدَ اللَّهَ، وَرَدُّ التَّحِيَّةِ.
Copier
Salim, le mawla de 'Abdullah ibn 'Amr, a dit : « Quand Ibn 'Umar a été salué, il l’a rendu avec augmentation. Je suis venu le trouver assis et j’ai dit : « Que la paix soit sur toi », et il a dit : « Que la paix soit sur toi et la miséricorde d’Allah ». Puis je suis revenu une autre fois et j’ai dit : « Que la paix soit sur vous et la miséricorde d’Allah ! Et il dit : « Que la paix soit sur vous, que la miséricorde d’Allah et Ses bénédictions soient sur vous. » Puis je suis venu le voir une autre fois et je lui ai dit : « Que la paix soit sur toi, que la miséricorde d’Allah et Ses bénédictions soient sur toi », et qu’il réponde : « Que la paix soit sur toi, que la miséricorde d’Allah et Ses bénédictions et le pari de Ses prières ».