حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ نِعْمَ الرَّجُلُ أَبُو بَكْرٍ، نِعْمَ الرَّجُلُ عُمَرُ، نِعْمَ الرَّجُلُ أَبُو عُبَيْدَةَ، نِعْمَ الرَّجُلُ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ، نِعْمَ الرَّجُلُ ثَابِتُ بْنُ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ، نِعْمَ الرَّجُلُ مُعَاذُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْجَمُوحِ، نِعْمَ الرَّجُلُ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، قَالَ‏:‏ وَبِئْسَ الرَّجُلُ فُلاَنٌ، وَبِئْسَ الرَّجُلُ فُلاَنٌ حَتَّى عَدَّ سَبْعَةً‏.‏
Copier

'Aïcha dit : « Un homme demanda la permission de venir voir le Messager d’Allah (qu’Allah le bénisse et lui accorde la paix), et le Messager d’Allah dit : « C’est un mauvais fils de sa tribu. » Quand l’homme entra, le Prophète se montra courtois et joyeux envers lui. Quand cet homme est parti, un autre homme a demandé la permission d’entrer. Il dit : « C’est un excellent fils de sa tribu. » Quand il entra, il n’était pas joyeux envers lui comme il avait été joyeux envers l’autre homme. Quand il est parti, je lui ai dit : « Messager d’Allah, vous avez dit ce que vous avez dit à propos d’untel et pourtant vous avez été courtois avec lui. Vous avez dit ce que vous avez dit à propos d’untel et je ne vous ai pas vu faire de même. Il a dit : « Aïcha, les pires des gens sont ceux qui sont craints à cause de leur langage grossier. »